ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Некто доктор Партингтон.
Ц Черт побери! Ц воскликнул Огден, и взгляд его стал задумчивым. Ц Это з
начит, что он приготовился к Трафальгарской битве! Расстрига! А я-то думал
, что доктор в Англии! Если когда-нибудь он узнает… О, теперь я все понимаю.
Доктор потребовался Марку, чтобы кромсать старого дорогого Майлза… Ну и
доложите, что же вы обнаружили?
Ц Ничего.
Ц Как?
Ц Буквально ничего. Тела не было в склепе.
На лице Огдена появилась растерянность, и Стивенс подумал, что никогда р
аньше он не видел у него такого выражения.
Ц Может быть, вы хотите сказать, что обнаружили бедного старого Майлза с
желудком, переполненным ядом, и спрятали его труп? Чтобы никто никогда не
узнал об этом? Мне известно намерение Марка не сообщать полиции. А не хоти
те ли вы узнать мое?
Ц Нет. Я вам рассказал, что произошло. Подержите, пожалуйста, дверь, я унес
у чашки.
Огден, думая о чем-то своем, машинально выполнил просьбу, затем сказал, пр
истально вглядываясь в Стивенса:
Ц А… где же Мэри?
Ц Она… она еще в постели.
Ц Занятно!
Стивенс понимал, что за этим замечанием не кроется ничего и что Огден про
сто-напросто остался верным своей привычке приводить в замешательство
собеседника, но, однако, оно произвело на него очень неприятное впечатле
ние.
Огден проследовал за Стивенсом в гостиную и поприветствовал мисс Корбе
т, приподняв стакан.
Ц Я хотел поговорить с вами, моя дорогая, но вначале должен был немного п
одкрепиться. Ваше здоровье!
Мисс Корбет сидела спокойно, сложив на коленях руки, и, казалось, ее нискол
ько не удивляет и не оскорбляет такая развязность.
Ц А что вы скажете по поводу телеграмм? Ц спросил Огден.
Ц Почему вы решили, что я получила телеграмму? Ц поинтересовалась сиде
лка.
Ц Выходит, что и вам надо все растолковывать? Ради Бога. Потому что я сам п
олучил телеграмму этой ночью. В тот момент я как раз совершал обход ресто
ранчиков…
Ц В таком случае, Ц практично заметила мисс Корбет, Ц каким же образом
телеграмма смогла вас найти?
Глаза Огдена сверкнули, казалось, он был готов ответить какой-нибудь гру
бостью, но, видимо, он отдавал себе отчет в том, что это будет означать приз
нание своего промаха, и предпочел сдержаться.
Ц Вам хочется поймать меня на ошибке? Но все очень просто. Телеграмма был
а послана в Хаверфорд Клаб. И мне вручили ее, как только я добрался туда. Но
хватит говорить об одном и том же. Вы можете расспросить о телеграммах Те
да Стивенса. Он в курсе всех этих событий. Однако очень хорошо, что вас выз
вали сюда, так как ваше свидетельство может оказаться важным. Никто не зн
ает…
Ц Мое свидетельство о чем?
Ц Об отравлении дяди Майлза, разумеется.
Ц У вас нет никаких оснований подозревать меня хоть в чем-либо! Ц вскри
чала сиделка, и немного кофе пролилось из ее чашки в блюдце. Ц Но если уж у
вас возникают такие мысли, обратитесь к доктору Бейкеру! Нет никаких осн
ований думать…
Она замолчала, потом продолжила.
Ц Признаюсь, я немного волнуюсь. Не потому, что получила этот дурацкий пр
иказ явиться сюда, а потому что отсутствовала в ту ночь, когда все это прои
зошло. И потому…
Ц И потому, что вы так старательно забаррикадировали вашу комнату, Ц до
бавил медленно Огден. Ц Так старательно, что никто не смог бы добраться д
о лекарств, случись у дяди приступ. Таким образом, у вас есть причины, чтоб
ы чувствовать за собой вину. И я не думаю, что ваша репутация останется без
упречной, после того, как эти подробности станут известными…
Стивенс сознавал, что именно это обстоятельство беспокоит мисс Корбет.

Ц О, я понимаю, Ц продолжал Огден, Ц что у вас были основания поступить
именно таким образом. Дяде Майлзу, казалось, стало лучше. К тому же из ваше
й комнаты только что был похищен смертельный яд. Вы, без сомнения, поступи
ли правильно, желая воспрепятствовать тому, чтобы кража повторилась. Одн
ако как же это у вас до сих пор не возникло никаких подозрений? В субботу п
охищают яд, а в ночь на четверг ваш больной умирает! Мне бы это показалось
в высшей степени странным!
Огден скорее играл у мисс Корбет на нервах, чем искал доказательства ее в
ины. Он как бы наблюдал себя со стороны, причем с таким удовольствием, что
сиделка наконец сообразила что к чему и снова стала бесстрастной.
Ц Вы, кажется, знаете об этом деле больше, чем кто-либо, Ц устало вымолви
ла она. Ц Следовательно вам должно быть известно, что похищенное из моей
комнаты, во-первых, не может стать причиной смерти, а во-вторых, не могло вы
звать ни одного из симптомов, появившихся у мистера Деспарда.
Ц Ах, даже так! Значит, это не был мышьяк? Так что же в таком случае?
Она не ответила.
Ц Между прочим, вы должны кого-то подозревать…
Мисс Корбет поставила пустую чашку на стол. Стивенс, который в это утро ос
обенно остро воспринимал происходящее, почувствовал, что разговор прин
имает какой-то новый оборот. Сиделка посмотрела вокруг себя, затем в стор
ону лестницы, словно бы она кого-то ждала или услышала какой-то звук. Стив
енсу показалось, что, если бы не Огден, она бы с удовольствием продолжила б
еседу.
Ц Я не имею ни малейшего понятия, Ц сказала она спокойно.
Ц Было бы, конечно, намного лучше, если бы вы поделились со мной, Ц сказал
Огден тоном, претендующим на откровенность. Ц Это облегчило бы вашу душ
у, а я не ищу…
Ц Прекратите эту игру, Огден, Ц сухо перебил его Стивенс. Ц Вы не из пол
иции. К тому же складывается впечатление, что жуткая история, которая про
изошла с вашим дядей, доставила вам удовольствие…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики