ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И сколь ни слаба могла показаться связь между смертью отца и появлен
ием Марины Льюис, обеспокоенной происходящим с ее отцом, оба события, нес
омненно, являлись составными частями какого-то незримого плана.
Кувшин в руке вдруг заметно потяжелел; нога стала чувствовать ложку, до э
того спокойно лежавшую в кармане брюк. Ожерелье холодило кожу на шее, но, к
ак ни странно, даже это воспринималось обнадеживающим знаком, и Майлс бы
л рад, что взял все это с собой.
Вскоре они оказались в точке слияния каньонов. Небо по-прежнему было зат
януто облаками, и определить положение солнца было невозможно. Только вн
езапно потемнело Ч словно уже наступил вечер. Снова вернулся сильный за
пах серы, и Клер свободной рукой зажимала ноздри в надежде избавиться от
тошнотворного запаха.
Майлс остановился, не понимая, куда идти дальше. На одной из каменных стен
он увидел тень женщины, удивительным образом напоминающей его мать, и он
резко отвернулся, не желая этого видеть, каким-то образом поняв, что взгля
д на этот образ может…
Что? Превратить его в соляной столб? В камень? Свести с ума?
Этого он определить не мог, но смотреть на тени было опасно, это он понял н
аверняка.
Ч Эй, Ч подал голос Хал. Ч Это же моя мать!
Ч Не смотри туда! Ч крикнул Майлс, оборачиваясь к другу. Ч Никому нельзя
смотреть!
Гарден, похоже, понял предупреждение на инстинктивном уровне и лишь сдав
ленным голосом спросил:
Ч Что это?
Ч Не знаю. Допускаю, сейчас нам будет попадаться много подобного рода яв
лений. Нужно быть очень внимательным. Необходимо держаться вместе. Если
кто заметит что-нибудь необычное Ч подавать сигнал голосом. Мы должны п
остоянно быть наготове.
Ч В таком случае, полагаю, нам сюда, Ч сухо заметил Хал.
Майлс посмотрел в направлении его вытянутой руки. Все остальные каньоны
, веером расходящиеся в разные стороны с этой точки, были совершенно обык
новенными, в отличие от того, на который указывал Хал. В нем находились как
ие-то предметы. Впрочем, это могли быть и странной формы растения, но издал
ека они напоминали и статуи, и какие-то создания черно-серого цвета, усеяв
шие песчаные наносы у подножия скал и разбросанные по дну каньона, прида
вая ему неприятно мрачный и замусоренный вид. Оттуда же сильно несло зап
ахом серы.
Ч Да, Ч медленно кивнул Майлс. Ч Нам туда.
Хал достал револьвер, проверил патроны, но не стал убирать его в наплечну
ю кобуру, а оставил в руке.
Ч Ну что ж. Туда так туда.
Майлс в очередной раз пожалел, что сейчас с ними Клер, а не Дженет, и не толь
ко потому, что очень боялся за Клер, а потому, что именно Дженет должна был
а быть здесь, потому что Дженет была одной из них, потому что в ее жилах тож
е текла колдовская кровь.
Клер посмотрела на него и неловко улыбнулась, словно прочитав его мысли.

Ч По крайней мере мы умрем вместе.
Ч Никто не умрет, Ч заверил ее Майлс.
Сам он в этом отнюдь не был уверен.
Каньон загромождали черные камни и кости непонятного происхождения. Та
м и сям торчали неприятного вида клочки высокой травы, чахлые деревца не
естественно изломанной формы вызывали чувство тревоги. Идти был трудно.
Все это напоминало специально созданную изощренную полосу препятствий
. Запах серы становился все сильнее. Майлс дышал с трудом, Клер кашляла, бо
рясь с приступами тошноты, но в тот момент, когда казалось, что идти дальше
уже невозможно и придется повернуть назад, запах исчез. Словно они прошл
и какой-то невидимый барьер, за которым воздух внезапно стал свежим и оче
нь холодным.
На голых ветках мертвых деревьев висели дохлые собаки, повешенные за шею
. Внизу по песку сновали жуки. Их полчища окружали деревья кругами пугающ
е правильной геометрической формы. В расселинах скал можно было заметит
ь спрятанные вырезанные из камня фигуры. Узнав их, Майлс почувствовал др
ожь в руках.
Клер сдавленно вскрикнула и схватила его за руку. Рядом с ее ногой в трещи
не камня расположилось мелкое неподвижное создание. Оно напоминало пом
есь лягушки-альбиноса и устрицы, вытащенной из створок. Оно смотрело гла
зами-щелочками и издавало булькающий звук, который звучал как смех.
Они попятились и обошли создание широким полукругом.
Майлс шел впереди с Клер. Через некоторое время он обернулся посмотреть,
как идут остальные. Хал держался в нескольких шагах сзади…
Но он был один.
Ч Гарден! Ч с замирающим сердцем заорал Майлс.
Никто не откликнулся.
Ч Гарден! Ч крикнул он еще раз.
Все остановились, принялись внимательно оглядываться по сторонам, окли
кать молодого человека, но тщетно.
Их молодой спутник исчез.


7

"Гарден".
Это был голос его отца, отец тоже был здесь, и Гарден остановился, вглядыва
ясь в глубокую высокую расщелину за поворотом скалы.
"Гарден".
Голос был слабым, чуть громче шепота, словно отец попал в ловушку и просид
ел в ней несколько дней без воды и пищи. Это было бессмысленно, поскольку о
н лишь вчера попрощался с отцом на станции Апач, но голос тем не менее был
знакомый. Он обошел зазубренные камни и углубился в расщелину. Несколько
шагов пришлось пробираться боком, пока трещина не стала шире.
"Гарден".
Он сообразил, что его намеренно уводят от остальных, удивился. Почему не о
кликнул их, не сообщил, куда направляется…
Может, на него накатило затмение?
…но эти мысли пришли как бы издалека и остались на периферии сознания, а д
оминировала другая: необходимо срочно отыскать отца и оказать ему помощ
ь. Наверное, отец отправился за ним следом, желая предупредить его и предо
стеречь от встречи с Изабеллой, но опоздал и каким-то образом оказался зд
есь, в ловушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики