ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она умерла, но голова ее с
охранила способность говорить, и она прокляла Волчий Каньон и всех его о
битателей, поклявшись отомстить. Она пообещала, что все они утонут и поги
бнут и что будут страдать даже после смерти. Так и произошло.
Она собирала их назад после того, как они покидали сей мир, всех, кто прини
мал участие в захоронении ее тела, кто жил в Волчьем Каньоне в то время. На
сколько мы понимали, она питалась ими, использовала их энергию для того, ч
тобы пробиться обратно. Уже тридцать лет назад она была настолько сильна
, что смогла добраться до меня на Восточном побережье, а с тех пор стала ещ
е сильнее. С каждым годом ее сила лишь крепнет Ч по мере того, как умирают
дети Волчьего Каньона и она потребляет их энергию.
Ч А когда она набрала достаточно сил, Ч кивнул Майлс, Ч она смогла дотян
уться и до тех, кто строил плотину, и начать убивать их. Только мне не понят
но зачем, если они сделали именно то, что она и хотела.
Ч Возможно, они ее опередили. Может, она разозлилась, что они сделали то, ч
то она сама еще была не в силах. Может, и нет. Кто знает? Иногда просто нет об
ъяснений.
Ч Где во всем этом вы? Ч спросил Майлс.
Ч Она убила младенца, Ч усмехнулась Мэй. Ч Давно, в самом начале жизни г
орода. Она решила, что население достигло некой магической цифры, и не хот
ела, чтобы она изменялась Ч чтобы никто не появлялся и не уходил. Поэтому
, когда у одной пары родился ребенок, она убила его. Точнее, не его, а ее. Дево
чку. Родители потом сбежали из города, спасаясь от тирании Изабеллы. Чере
з несколько лет у них снова родилась девочка. Эта девочка стала моей мате
рью. Ее родители рассказали ей, а она мне, про город и про все, что там происх
одило. Твой отец тоже знал. Он родился в Волчьем Каньоне. Он прожил там лет
до десяти, пока родители его не перебрались в Лос-Анджелес. Это было гораз
до позже Изабеллы, но намного раньше плотины. Когда я приехала из Нью-Джер
си, я встретила его у плотины. Я шла по берегу… и наткнулась на твоего отца.
Думаю, он тоже был призван. Он приехал сюда удостовериться, что Изабелле н
е удалось выбраться и что она по-прежнему здесь. Джон Хокс, Ч кивнула она
Гардену, Ч твой дед, так и не уехал. Он покинул город, но построил себе дом н
а вершине плато. Ч Она показала на плоскую макушку скалистого холма. Ч И
менно он рассказал нам про людей, которые не уехали, не смогли выбраться, и
мы все решили, что это она удерживала их здесь, чтобы они утонули. Нас было
несколько человек, мы какое-то время поддерживали постоянные контакты. М
ы знали, в чем дело, и ждали, не сможет ли она вернуться. Но шли годы, она не во
звращалась, и мы постепенно расстались, каждый стал жить своей жизнью.
Ч Я вас помню, Ч сказал Гарден. Ч Мы чуть было не обратились к вам, когда д
ед умер, но… но почему-то этого не сделали, а потом вы исчезли.
Клер внимательно смотрела на старую женщину. Было такое ощущение, что вс
е свое безумие она выплеснула во время поездки, потому что теперь Мэй был
а само здравомыслие.
Ч Ты говоришь, что она вышла из озера, Ч продолжила Мэй. Ч Со всеми остал
ьными. Сколько их было?
Ч Десятки. Может, даже сотни, Ч пожал плечами Майлс. Ч Я не считал.
Ч Вы тоже призваны, Ч сказала Мэй, пристально глядя на Майлса.
Ч И каков наш план? Ч спросил Гарден. Ч Что мы будем делать дальше?
Ч Мы должны поймать ее, Ч жестко заявила Мэй. Клер почувствовала, как по
телу побежали мурашки.
Ч И мы убьем ее раз и навсегда.


5

Майлс смотрел на старуху, которая внезапно обо
рвала разговор и принялась вертеться на месте, вскинув руки и закрыв гла
за, как маленькая девочка, старающаяся вызвать у себя головокружение. С т
ого места, где он стоял, старуха и обездвиженный агент ФБР оказались на од
ной прямой, и видеть их обоих было довольно тяжко.
Мэй принялась издавать безумные нечленораздельные вопли, запрокинув г
олову к темному небу.
Ч Даже удивительно, как долго она продержалась, Ч прошептал Хал. Ч В маш
ине она и двух минут не провела без психических выходок.
Клер сжала руку Майлсу и шагнула вперед с намерением успокоить безумную
женщину.
Мэй.
Лизабет Мэй.
Он вспомнил шепоты в ночи и задумался, кто бы мог произносить их. И почему.

Он слышал, как тот же шепот произносил имя отца, и отец умер.
Ч Надо было тебе сказать мне раньше, Ч обратился Хал к Майлсу. Ч И Трэну
тоже. Мы могли бы тебе помочь. Я-то думал, что твой отец просто пропал, я не з
нал всего этого…
Ч А ты бы поверил?
Ч Ну, возможно, не сразу. Но я привык следовать за фактами. Куда бы они меня
ни вели. Ты это прекрасно знаешь. Ч Наклонившись, он еще тише добавил: Ч И
мне было бы гораздо спокойнее, если бы здесь был Трэн, а не Клер и прочие гр
ажданские.
Майлс был готов согласиться с ним. За исключением…
За исключением ощущения, что так было правильно, и он в очередной раз стол
кнулся с незнакомым желанием больше полагаться на свои ощущения, нежели
на факты. Хотя в данных обстоятельствах это и не выглядело странным.
Ч Изабелла, значит? Ч покачал головой Хал.
Ч Да.
Ч А интересно, у этой суперведьмы есть фамилия?
Ч Это имеет значение?
Ч Пожалуй, нет. Ч Хал поглядел на Росситера и вздохнул. Ч Знаешь, не пере
стаю думать о том, как эта сука в считанные минуты смогла превратить аген
та ФБР в вареного безмозглого рака и в состоянии управлять целой армией
зомби. Не нравится мне такое соотношение сил. Не нравится. Но я не против, н
ет, Ч спохватился Хал. Ч Я ни от чего не отказываюсь.
Ч Ты просто боишься.
Ч Не то слово!
Ч Слабак, Ч усмехнулся Майлс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики