ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все обитатели аббатства доброволь
но вызвались работать всю ночь, а вновь прибывшие должны спать и не мешат
ь нам. Начиная с восхода солнца мы собираемся устроить празднество во фр
уктовом саду.
Уши Бэзила встали торчком, как сигнальные флажки.
Ч Э, п-пир. А насколько он будет велик? Василика раскинула лапы:
Ч Самый большой из всех, на которых ты когда-либо сиживал, Бэзил.
Ч Да ну! Больше, чем летний праздник?
Ч Намного больше!
Ч И вы собираетесь готовить его прямо-таки всю ночь?
Ч О да, и поэтому мы не хотим, чтобы вы вертелись у нас под лапами. Иначе мы
не успеем все приготовить вовремя.
Ч Понял, все понял. Уставшие воины спят, а тем временем вы, выносливое мир
ное население, готовите огромный дружеский пир. Так?
Ч Верно!
Бэзил вылетел из кабинета аббата, как снаряд, крича на бегу через плечо:
Ч Тот, кто ляжет в постель последним, получит тухлое яйцо! Йах-ха!
Кротоначальник вошел в кабинет, потирая ушибленный нос:
Ч Набросился совсем бешеный. Хур-р! Орландо рассмеялся так, что едва не в
ывихнул себе челюсть.

54

Праздник Осени Возвращения Воинов открылся на восходе. Утренний туман п
однялся и растаял над фруктовым садом, как только солнце начало свой дне
вной путь. С розовых яблок капала роса на головы рассевшихся под деревья
ми. Не всем хватило места, и кому-то пришлось сесть прямо на траву.
Каштаны были уже запечены и поджарены; сыры были выкачены из кладовой; св
ежие фрукты лежали горками между медовыми колобками и маленькими холми
ками свежеиспеченных хлебцев.
Амброзии Пика открывал бочки с сидром, октябрьским элем, ягодными винами
и разными фруктовыми наливками, стоявшими тут же, вокруг старого толсто
го бука.
Освобожденные рабы расселись вперемешку с обитателями Рэдволла. Они ни
когда не видывали такого обилия угощений. Кроты кричали, чтобы им дали пр
оход для тележек, груженных самыми претолстыми кулебяками всех видов. Вы
дры, пошатываясь от тяжести, несли на шестах полные рачков корзины и котл
ы с горячим острым супом с пряностями; лепешки из орехов и желудей были ря
дами выложены остужаться на циновках из плетей малины.
Заяц Бэзил Олень наставлял своего протеже, молодого Щекача, в искусстве
дружеского застолья:
Ч Нет, нет, приятель, не хватай все сразу. Следи за мной. Большой клин фрукт
ового кекса на тарелку Ч и ешь по кусочку. Полная пригоршня засахаренно
й черной смородины для себя, другая Ч себе на тарелку. Глоточек бузинног
о вина Ч и наполни свой бокал свекловичным портвейном. Теперь Ч немног
о рэдволльского пирога, который печет аббат. Кучу сельдерея от брата Тра
гга и побольше лесной настойки из трав. Поблагодари старых добрых парней
-кротов за этот самый претолстый пирог, и тебе дадут отменную добавку. Ну
ладно, разделайся с этим богатством, и потом начнем по новой!
Сэр Гарри восседал среди воробьев:

Сейчас доем я вкусный сыр
И речь скажу в один присест:
Счастливей птиц не видел мир,
Чем жители сих дивных мест.
А эти чудные блюда, что здесь готовятся всегда!
На них глядеть Ч отрада,
Вкушать же, клювить, смаковать Ч
Чего для счастья надо?
Ореховые хрустики, крыжовенный пирог,
И яблоки печеные, и нежный пудинг, ох! Ч
Глотай, не беспокойся Ч растает сам во рту
И чувствам даст приятность и телу теплоту!

Аббат виновато взглянул поверх очков на Матиаса:
Ч Эта прекрасная запеченная рыба, хариус, совсем такой, как мы вместе с т
обой поймали много сезонов назад. Прости, что не разбудил тебя для рыбной
ловли, но ты так сладко спал.
Матиас с сожалением покачал головой, глядя, как кроты снимают листы щаве
ля с дымящейся белой рыбины, лежавшей на яме с горячими углями.
Ч Я пропустил рыбную ловлю, но прощаю. Кстати, кто помогал тебе? Это работ
а не для одной мыши Ч вытащить рыбу такого размера.
Сестра Мей смущенно потянула Воина за рукав:
Ч Извини, Матиас, это была я. Мы вместе поймали ее на крючок, выводили и выт
ащили Ч аббат и я.
Ч Ничего себе! Сестра Мей, ты приобретаешь славу роковой мыши в наших кра
ях. То ты сваливаешь с ног птиц всякими зельями, то помогаешь призраку раз
гуливать по окрестностям, теперь вот полночи охотишься за хариусом в абб
атском пруду. Что будет дальше?
Ч А вот что! Я надеру уши вашему молодцу Маттимео, если он не прекратит ра
зрушать мои фантазии из засахаренных каштанов. С вашего позволения, Ч о
тветила сестра Мей и поспешно удалилась.
Ролло наконец преуспел в своем нырянии с грушевого дерева, угодив прямо
в центр огромного, нарезанного кусками бисквита с крошеными яблоками и д
икими сливами. Он сидел глубоко внутри, улыбаясь от счастья, и пытался про
есть себе дорогу наружу сквозь массу крошеных желудей и торчащих посред
ине фруктов.
Заяц Бэзил восхищенно взмахнул ушами:
Ч Ну наконец нашелся парень, у которого котелок варит как надо! Ну-ка, Рол
ло, проказник, подбрось-ка дяде Бэзилу кусочек, а? Кстати, этот салат, по-мо
ему, нечто выдающееся. Ты натерла туда укропа с морковью? Восхитительно! А
й-ай, какой прелестный узор из петрушки и огурцов по краям!
Сестра Агнесса смутилась от таких комплиментов.
Утро незаметно перешло в день. Легкий ветерок гнал белые облачка по голу
бому простору неба, и осеннее солнце, улыбаясь, светило на счастливых дру
зей. Празднество продолжалось весь день, наступил теплый вечер, настала
ночь, полились ароматы трав и цветов, в кронах деревьев зажглись разноцв
етные огоньки. Нарождающийся месяц вышел на небо ожидать следующего поя
вления солнца. Он пролил бледный свет на малыша Ролло, мирно уснувшего на
коленях Орландо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики