ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Я вижу, ты забыла все уроки истории, которые учила в юности. Кт
о был твоим учителем и что он тебе рассказывал о ранней истории Рэдволла?

Констанция нахмурилась. Она хлопнула лапами по столу и уставилась в пото
лок, напряженно пытаясь вспомнить. Вскоре ее осенило.
Ч Э-э, это была сестра Гарнет. А, нет, это был Мафусаил. Он всегда смотрел на
меня поверх своих очков, совсем как вы, аббат. Помню, он частенько щипал ме
ня за усы, если я в жаркий полдень начинала клевать носом на уроках в фрукт
овом саду. Ах, это было так давно, что я не берусь вспомнить.
Аббат ласково улыбнулся барсучихе:
Ч Тогда позволь мне освежить твою память, дорогая любительница вздремн
уть. Аббатство Рэдволл было основано после битвы Мартина Воителя с дикой
кошкой, явившейся из северных земель. А аббатиса Жермена пришла с кучкой
лесных мышей из местечка под названием Глинобитная Обитель. По всей види
мости, какое-то бедствие заставило их покинуть те места. У старого Мафуса
ила была глинописная книга, написанная одним из преемников Жермены. Наск
олько я помню, среди нас был только один способный малыш, который смог выу
читься у Мафусаила разбирать глинопись. Это был мышонок Джон Черчмаус…

Василика подскочила на месте:
Ч Что? Вы имеете в виду Джона Черчмауса, нашего летописца?
Аббат, посмеиваясь, сложил свои очки и сунул их в широкий рукав рясы.
Ч Его самого! Василика, как ты полагаешь, удобно ли сейчас сходить и разб
удить его?
Джон Черчмаус спустился в Зал вместе с Василикой. Он с почти виноватым ви
дом кивнул всем сидящим за столом:
Ч Не мог заснуть, знаете ли. Я мало сплю теперь по ночам, все думаю о моих Т
эсс и Тиме и о том, нашел ли их Матиас.
Мордальфус подвинул к нему табличку:
Ч Садись, Джон. Вот эта вещица способна помочь нам вернуть твоих детей. О
на написана глинописью. Ты можешь ее прочесть?
Джон огладил свои усы:
Ч Ну, я так давно последний раз читал глинопись. Много-много сезонов наз
ад. Ладно, попробую. Одолжите мне ваши очки, отец аббат. Я оставил свои у пос
тели.
Надев на нос очки аббата, Джон-летописец поднял каменную табличку и подв
инул ближе свечу, чтобы было виднее. Он то и дело оглаживал усы, губы его бе
ззвучно шевелились, пока он разглядывал надпись, временами качая голово
й или кивая ею с удовлетворением. Наконец он положил табличку на стол, поп
равил очки, откашлялся и прочел:

Навсегда я нашла здесь обите
ль
Под Рэдволлом, что нами основан.
Разгадайте же тайну, дерзните,
Ч В камне живо точеное слово.
Меж землею и небом, на взлете
Птицы, ветры парят невесомо,
Там ключи к тому месту найдете,
Что давно называла я домом.
Смысл ищите на этой странице
В камне слон моих запечатленных:
Что не может летать, хоть и птица,
В перепутанных буквах зеленых.
Дважды буки, четырежды аз,
Серп и шило без О Ч один раз,
Дважды И, Т, В, О.
В склепе сиром
Мне отныне покоиться с миром,
Вам Ч удачи в пути, в добрый час!

Они сидели вокруг стола в благоговейном трепете, потрясенные красотой и
таинственностью древнего стиха. Наконец Василика с шумом подвинула сту
л, нарушив царившее молчание:
Ч Спасибо, Джон. Действительно очень мило, но что все это значит?
Констанция протерла уставшие глаза:
Ч Это значит, что нам придется решить длинную головоломную загадку. Но н
е сегодня ночью. Уже поздно, я совершенно засыпаю.
Джон Черчмаус вернул очки аббату:
Ч Я присоединяюсь к этому мнению. Захватывающая история, но думаю, нам лу
чше отложить ее до утра. Завтрашнее утро прояснит наши мысли, и мы на свежу
ю голову примемся за дело.

22

Мощныи оползень из земли, щебня и глины вперемешку с огромными валунами,
обрушивший за гобои вдобавок целый пласт с вершины холма, плотной кучей
засыпал вход в пещеру, намертво заперев Матиаса и его друзей в ловушке
Слзтар и его дружки на вершине холма сами были потрясены и напуганы мощь
ю вызванной ими лавины Клубы удушающей пыли взметнулись вокруг них в сер
ебристом свете луны Битый Глаз и Лысолап, боясь пошевелиться, припали к з
емле, спрятав морды Лис приподнял край своего колпака, отплевываясь от п
есчаной пыли Он уже приготовился праздновать победу, огласив торжеству
ющим воем ночные пространства, как вдруг Маттимео с остальными беглецам
и выскочили из воды и с отчаянным криком бросились к груде обломков
Сяагар схватил Битого Глаза и Льколапа за хвосты и быстро оттащил их наз
ад, на другую сторону холма
Ч Пусти, хозяин!
Ч Ты оторвешь мне хвост!
Беспощадный лис больно треснул обоих своих подручных по ушам
Ч Тихо, идиоты! Откуда они взялись?
Ч Кто взялся?
Ч Маттимео с компанией Они сейчас там, внизу, пытаются расчистить вход в
пещеру
Ч Должно быть, они сбежали Мы спустимся вниз и выловим их, хозяин
Ч Нас слишком мало, чтобы поймать сразу всех, болван Они же разбегутся в
разные стороны Как мы втроем сумеем схватить семерых, идиот' Слушай, я ост
анусь здесь и присмотрю за ними, а вы оба бегом догоните остальных Скажи Т
рехпалому и Полухвосту, чтобы приковали к це пи прочих пленников и остав
ались с ними Потом приведете всех наших сюда Сделайте все тихо, и мы окруж
им наших юных друзей прямо здесь, чтобы никто не мог сбежать во второй раз

Ч Ладно, но что, если им удастся откопать своих защитников и выпустить их
из пещеры, пока нас не будет!
Ч Не болтай ерунды, Ч усмехнулся Слэгар Ч Никто на свете не свернет те
перь этой кучи Здесь больше нет пещеры Ч здесь могила Теперь отправляйт
есь и быстро приведите назад остальных Когда вернетесь, ведите себя тихо
, спрячьтесь и ждите, пока я не подам сигнал
Битый Глаз с Лысолапом рысью припустили к залитому лунным светом лесу
Слагар сорвал с головы свою узорчатую шелковую маску и глубоко вдохнул в
оздух, безумная усмешка исказила его и без того уродливую морду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики