ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От мощного сотрясения кости со стуком попадали на
землю. Орландо вытащил топор из ствола.
Ч Мертвые кости никогда никому не угрожают. А теперь пошли.
Внезапно тишину прорезали оглушительные крики и деревья над ними закач
ались, словно по ним пронесся ураган. Несколько землероек упали, сраженн
ые острыми деревянными копьями.
Матиас отскочил в сторону, копье вонзилось в землю рядом с ним.
Ч Помогите! Помоги-и-и-ите! Ч Щекач со сдавленным криком начал вдруг бы
стро подниматься к древесным кронам Ч тонкий плетеный аркан захлестну
л его и тащил вверх.
Лог-а-Лог действовал без промедления. Он вложил камень в свою пращу. Раск
рутив ее, он метнул камень в гущу нижних ветвей. Маленькое тощее существо,
все раскрашенное черными и зелеными пятнами, оез чувств упало на землю. Д
еревья шевелились от сотен других существ, которые, стрекоча и испуская
крики, раскручивали арканы и ударяли вниз острыми деревянными пиками. Бэ
зил выдернул из земли упавшее сверху копье и запустил его обратно.
Матиас пригнулся, вынимая из ножен меч; Джесс подскочила к нему.
Ч Джесс, это какие-то древолазы. Ты можешь что-нибудь сделать с ними?
Ч Маленькие дикари. Кажется, у них даже нет своего языка, они только крич
ат и завывают. Там их сотни, и они намерены убить нас.
Воин замахнулся мечом на одного из раскрашенных дикарей, который рискну
л спуститься слишком низко.
Ч Худшее, что мы можем сделать, Ч это спасаться бегством. Кроме того, они
захватили Щекача. Землеройки отгоняют их пращами, но долго они не продер
жатся.
Орландо, рыча, с грохотом пронесся мимо них. Он ударял по деревьям направо
и налево своим боевым топором, сбивая крашеных тварей с ветвей. Ножи земл
ероек быстро приканчивали их, но на место одного упавшего дикаря, казало
сь, тотчас спускалось десять других. Воздух звенел от крушащихся ветвей
и воплей раскрашенной орды. Над всем этим разносился громкий плач Щекача
:
Ч Помогите! Спаси меня, Бэзил. Не оставляй меня. По-моги-и-и-ите!
Старый заяц подпрыгивал, раздавая пинки своими длинными крепкими ногам
и. Всякий, кто подступал слишком близко, немедленно получал сокрушительн
ый удар.
Ч Держи нос кверху, Щекач, старина, я делаю все, что в моих силах! Ч крикну
л он, подбадривая выдренка.
Стоя под градом сыплющихся вниз копий и камней, со свистом врезавшихся в
сосновые кроны, белка Джесс щелкнула зубами. Ее глаза налились кровью, в н
их зажегся боевой огонь. Она была намного крупнее любого из этих налетчи
ков.
Ч Дикари! Древесные чучела! Ч воскликнула она. Ч Эй, Матиас, у нас есть т
олько один способ унять их. Кажется, я заметила их вожака Ч вон та маленьк
ая бестия. Видишь, он кричит и беснуется как ненормальный. Уверена, что это
их главарь. Одолжи мне твой меч. Это сумасшедшее племя понимает только та
кой язык.
Схватив меч, Джесс умело взмахнула им перед собой. Она была подобна рыжей
молнии. Всякий стоявший на ее пути неприятель с рассеченным телом отлета
л в сторону. Раскрашенный вожак заметил ее приближение. Он завопил, зовя о
стальных и указывая на Джесс, но та пробивала себе путь, расшвыривая напа
давших, как кегли. Вожак на мгновение застыл в нерешительности, чтобы пос
мотреть, не сбросят ли ее вниз. Эта секундная задержка дорого обошлась ем
у.
Едва он бросился наутек, Джесс подлетела к нему. Она поймала его за хвост и
резко дернула назад. Схватив вождя за уши, белка с силой оторвала его от в
етки, и он, брыкаясь, повис в воздухе. Тогда она взмахнула мечом, который оп
исал в полутьме сверкающую дугу, и под соснами разнесся ее боевой клич: «Р
эдволл! Рэдволл!»
Вожак дикарей, подвешенный за уши в воздухе, увидав перед самым своим нос
ом огромный блистающий меч, испустил громкий пронзительный вопль.
Сражение тотчас остановилось.
Маленькие черно-зеленые чудовища в растерянности сбились в кучу на ветв
ях и сучьях, не зная, что предпринять. Пара самых смелых начала бочком проб
ираться вперед, но Джесс угрожающе замахнулась мечом. Плененный вождь ра
зразился чередой гневных выкриков, и смельчаки, отпрянув, застыли на мес
те.
Бэзил расхаживал взад и вперед, помахивая, словно тростью, сломанным коп
ьем.
Ч Ты быстро сообразила, Джесс. Маленькие бестии сразу угомонились. Буде
шь отмечена за это в приказе, каково?
Джесс яростно огляделась кругом:
Ч Что бы ты там ни отмечал в приказе, с этой хулиганской ордой ничего хор
ошего не выйдет. У них нет никакого определенного языка. Крики и вопли Ч э
то их единственный способ общения. Как мы выпутаемся из этого дела? Не луч
ше, чем держать за хвост змею.
Бэзил повернулся к Матиасу:
Ч Знаешь ли, она права. У нас получилась ничья. Как только она отпустит эт
ого парня, все проклятое племя ринется нам на головы.
Матиас напряженно размышлял. Он пошептался с Лог-а-Логом, прежде чем отве
тить Джесс:
Ч Попробуй объяснить им, что мы хотим обменять их вожака на Щекача. Остал
ьное предоставь мне. У меня появилась идея, и если нам все удастся, то это с
работает.
Джесс принялась объясняться жестами. Она указала на Щекача, потом показа
ла на землю. Протянув вперед лапу с зажатым в ней вождем, она отвела меч и о
пустила его вниз. Ей пришлось несколько раз повторить свою пантомиму, пр
ежде чем вожак осознал, чего она хочет. Пронзительно крикнув и зарычав, он
указал на Щекача, затем на себя самого.
Ч Когда они оба будут свободны, что дальше? Ч шепотом спросил Орландо у
Матиаса. Ч Ничьей не будет, они не пропустят нас невредимыми через свою т
ерриторию.
Какой-то треск и скрип донеслись из толпы землероек, окруживших Лог-а-Ло
га.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики