ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Застигнутые врасплох, птицы с громким карканьем
разлетелись во все стороны.
Василика и миссис Черчмаус, взойдя на башню под крышей, яростно дергали з
а веревки, привязанные к языкам колоколов, повисая в воздухе при каждом и
х взмахе.
Железноклюв покинул крышу последним. Он пытался созвать своих воинов, но
его голос потонул в беспорядочном перезвоне.
Джон потрепал Амброзия по спине:
Ч Пусть знают, как насмехаться над нашей армией, а, старина Пика!
Констанция открыла дверь аббатства:
Ч Входите в дом, я сейчас запру двери. Надеюсь, Кротоначальнику и его арт
ели хватило времени, чтобы приготовить свой сюрприз.
Железноклюв, с гудящей от колокольного звона головой, в ярости влетел на
чердак под карнизом:
Ч Мангиз, возьми с собой четверых и постарайся поймать снаружи кого-ниб
удь, кто окажется один. Остальные Ч за мной. Быстро, откройте этот чердачн
ый люк. Мы полетим внутрь к верхней галерее и выбьем их оттуда на лестницу.

Пересекая Большой Зал, аббат Мордальфус налетел на Констанцию. Барсучих
а смотрела вверх.
Ч Пыль! Ч воскликнула она. Ч Они открывают люк в потолке. Очистить Зал,
скорее! Давайте поднимемся на лестницу. Кстати, аббат, с колоколами получ
илось неплохо.
Тяжело скача вверх по ступенькам, аббат окликнул Констанцию:
Ч Я думал, с колоколами Ч это твоя затея. Я ничего не знал об этом, пока не
услышал, как они звонят.
Ч Ладно, кто бы это ни был, он взял абсолютно верную ноту, ха-ха-ха!
Обе стороны практически одновременно оказались у баррикады. Рэдволльц
ы остановились за нею. Железноклюв не мог пролететь среди винтовых проле
тов лестницы, поэтому он запрыгал вниз по ступеням впереди своего войска
и первый споткнулся о натянутую проволочку. Не в силах остановиться, тес
нимый напиравшими сзади бойцами, он потерял всякое достоинство и почву п
од ногами, пытаясь подняться и тяжело проехавшись по скользкой обмазке.
Возникло крайнее смятение: перья, когти, крылья смешались в одну сумасше
дшую кучу, пока боевые птицы пытались устоять на крутом вираже лестнично
го пролета. Вязкая черная обмазка сбилась в одно зернистое месиво с нали
пшей повсюду каменной крошкой. Всякий раз, как кто-нибудь из птиц пытался
встать на лапы и удержать равновесие, ситуация становилась еще хуже.
По другую сторону заграждения радостно приплясывали рэдволльцы.
Ч Ур-р, привет, жирноклювый! Как тебе на вкус кротовья обмазка? Ч Кротона
чальник размахивал перед собой острым ножом. Ч А теперь Ч ложись, госпо
да гусаки!
Он одним махом перерубил веревку катапульты.
Смятение переросло в полный хаос.
Огромный заряд вылетел из катапульты и накрыл пытавшихся устоять на лап
ах птиц. Камни вперемешку с землей и пахучими травами обрушились на перн
атое воинство, барахтавшееся в обмазке. Их окутало зловоние.
Потерпев полное поражение, птицы в беспорядке ринулись вверх по лестниц
е. Железноклюв, яростно отплевываясь от гадкой смеси, скользя и падая, про
бивался наверх, съезжая то и дело по ступеням обратно и тяжело стукаясь о
стены лестничной клетки. Все воинство вокруг него претерпевало те же муч
ения. Барахтаясь, давясь и ругаясь, они обратились в постыдное бегство, со
провождаемые звеневшим у них над головами смехом обитателей Рэдволла.

Железноклюву удалось прислониться к стене.
Ч Йах-ха! Вы подписали себе смертный приговор! Ч пригрозил он. Ч Только
высуньте нос наружу, мы будем поджидать вас на крыше. Вы будете убиты без
всякой жалости.
Матиас и его друзья подкрепились на ходу, шагая через плато вместе с отря
дом землероек. Лог-а-Лог указал на следы бандитов:
Ч Ясные и четкие, и ведут точно на юг. Выражение на морде Орландо было зло
вещим.
Ч Ну да, лис же не предполагал, что мы сможем последовать за ним.
Бэзил затенил лапой глаза:
Ч Похоже, мы направляемся к какому-то старому мрачному лесу. У нас больш
е не осталось кексов? Джесс равнодушно подала ему кекс.
Ч Это хвойный лес. Мне его вид не нравится.
Ч Мне тоже, Ч согласился Джабез Пень. Ч Может, мне просто чудится, но я в
семи иголками чувствую, что он будто бы притаился и ждет нас.
Лес казался обманчиво близким. Хотя они прибавили шаг, но до края хвойной
опушки добрались лишь за полдень.
Лог-а-Лог кликнул поваров, чтобы те приготовили поесть.
Ч Мы подкрепимся и отдохнем здесь немного, чтобы потом не останавливат
ься, когда войдем под эти деревья. Сделаем хороший марш-бросок напрямик, п
ока не выберемся из лесу.
Ч Отличная мысль, Лог-а-Лог. Отдых и еда придадут нам сил, и мы будем готов
ы к переходу.
Спустя немного времени они выстроились походным порядком. Держа оружие
наготове, отряд вступил в древесную чащу; во главе шли Лог-а-Лог и Матиас, О
рландо и Бэзил прикрывали с тыла. В первый момент их поразило то, что ни ед
иный блик дневного света не пробивался вниз сквозь густые кроны растущи
х тесно сосен, кругом царила зловещая тишина.
Ч Бесполезно искать следы на этой густой опавшей хвое. А сильный соснов
ый дух забивает все другие запахи. Ч Голос Лог-а-Лога звучал глухо и неот
четливо.
Ч 0-ох! Смотрите, там, наверху!
Лог-а-Лог схватил землеройку, которая кричала, широко раскрыв глаза от уж
аса:
Ч О чем ты кричишь?
Ч Скелеты, кости. Видите, вон они висят на деревьях. Это предупреждение н
ам. Давайте лучше повернем обратно! Орландо стремительно прошел вперед:

Ч Кости есть кости. Никто не возвращается с того света. Они не укусят теб
я, смотри:
Барсук размахнулся боевым топором и с сокрушительной силой глубоко вог
нал его в ствол дерева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики