ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

На нижней ветке три сороки Ч братья Б
ыстроклюв, Глянцепер и Нырохвост Ч сидели в ожидании приказаний ворона
-Генерала. Небольшая армия грачей расселась на деревьях по обе стороны о
т них и наслаждалась нежарким летним утром.
Все птицы уважали Генерала, как умного командующего. Он умел привести их
к победе, их животы всегда были набиты, он был самой боевой, наводящей стра
х птицей во всех дальних, холодных землях Севера. Генерал Желешоклюв при
вел своих бойцов из суровых северных мест на эти новые угодья, и они дивил
ись здешнему теплу, огромному зеленому лесу с прохладой под сенью крон, о
билию воды и легкости, с какой они находили себе пропитание.
Ворон-Генерал всегда полагался на слова своего предсказателя Мангиза. О
н редко принимал решения, не посоветовавшись вначале с ним. Сегодня слож
илось иначе.
Нынешней ночью Быстроклюв предстал перед ним с докладом, сообщив послед
ние новости из Рэдволла. Теперь Железноклюв и Мангиз сидели бок о бок на в
етвях, прикрыв глаза и не глядя друг на друга, и вели разговор.
Ч Кар-р! Все как я говорил, Генерал. Большой краснокаменный дом находитс
я всего лишь в одном перелете от нас. Ты слышал, что сказал Быстроклюв? Вор
обьи скоро все улетят, и некому будет предупредить жителей о нашем появл
ении.
Ворон моргнул, луч солнца блеснул в уголке его глаза.
Ч Мое доброе правое крыло, Мангиз, все так, как ты предсказал. Краснокаме
нный дом и впрямь прекрасное место. Расскажи мне о нем побольше.
Бесстрастный Мангиз зарылся клювом в темное оперение на своей груди:
Ч Воробьи летят на юг Ч так говорят мне мои видения. Куда они летят, я не з
наю. Крыши останутся без охраны. Внизу, под крышами, Ч множество земнолап
ых: большая полосатая зверюга, свинья с щетиной игл на спине, водяная крыс
а и мыши в рясах. Среди них нет ни одного бойца, способного сражаться.
Железноклюв насторожился, когда до него донесся перезвон колоколов Маф
усаила и Матиаса, возвещавший наступление нового дня Лета Золотых Равни
н.
Ч Слышишь, Мангиз, нас приветствует колокольный звон Как чудесно иметь
Краснокаменный дом с колоколами. Кар-р! Лишь один-единственный раз я слыш
ал колокол, он звонил над большими водами северных земель. Он был на кораб
ле, который тонул в страшный шторм. Я не знал, что в домах тоже бывают колок
ола. Что еще твой дар прорицателя говорит тебе об этом краснокаменном ме
сте? Предсказатель крепко зажмурил глаза:
Ч В этом месте есть большие земли, обнесенные стеной. Там растет достато
чно пищи, чтобы прокормить все северные земли, и, кроме того, там есть пруд,
в котором водится рыба. Положись на мое слово Ч это место полного изобил
ия.
Блестящие глаза Генерала загорелись.
Ч Вот как! Отлично сказано, Мангиз. Ты редко ошибаешься. Быстроклюв, лети
вместе с братьями и осмотри краснокаменный дом. Нельзя, чтобы вас замети
ли. Когда воробьи улетят, вернетесь сюда с докладом. Когтегреб, Трепокрыл,
вы в дозоре. Все остальные, сидите тихо и не высовывайтесь.
Сороки улетели прочь. Остальные расселись на ветвях, ероша перья, чистя к
огти и наслаждаясь утренним теплом. Железноклюв беспокойно прохаживал
ся по суку клена. Он был в явном нетерпении.
Ч Мы одолели долгий путь, Генерал, Ч успокаивающе произнес Мангиз. Ч Б
ольшой краснокаменный дом скоро станет твоим. Ты завоюешь его весь, свер
ху донизу. Мы, как бесшумные стрелы, явимся с небес. Терпение, Железноклюв.

Успокоившись, Генерал наконец устроился на суку.
Ч В этом краю хорошо, Мангиз. Здесь не холодно, как в наших северных земля
х, и краснокаменный дом должен стать моим. Именно благодаря твоему дару п
рорицателя мы впервые услышали о нем. Если теперь твой внутренний голос
велит ждать, то мы будем ждать.
Василика и миссис Черчмаус стояли на южном валу, крепко держа подле себя
малыша Ролло, который выкрикивал что-то, помахивая лапой. Радостно греме
ли колокола, провожая воробьиное племя королевы Клювы, летевшее к югу на
д лесом в это безоблачное голубоватое утро. Аббат и Констанция вместе со
всеми радостно посылали напутствия их пернатому строю. Воробьиная коро
лева описала круг над аббатством и, сложив крылья, камнем упала вниз, прон
есясь на бреющем полете над самыми головами стоявших на стене.
Ч Мы находим их, вот увидите, мы находим! Ч крикнула она.
Клюва поднялась ввысь и, словно выпущенная стрела, пронеслась над лесом,
вылетев в авангард своего пернатого эскадрона.
То же утро застало Матиаса и его друзей в пути; они шли плечом к плечу с Лог-
а-Логом и армией землероек, направляясь сквозь древесную чащу на юг, по сл
едам Слэгара. Орландо остановился на прогалине и указал своим топором вп
еред:
Ч Что это Ч тучи над горизонтом или какая-то возвышенность?
Предводитель землероек прикрыл глаза от солнца:
Ч Это, должно быть, Великая Южная Гряда. Я слыхал о ней, но Гуосим никогда р
аньше не заходил так далеко на юг. По моим расчетам, мы доберемся до нее к п
озднему вечеру, если поднажмем.
Слэгар разбил свою банду на две группы, поставив часть впереди и часть по
зади вереницы рабов. Они начали подъем по веревочным лестницам, свисавши
м с вершины плато. Лис в маске отрывисто давал указания:
Ч Слушайте все, крепче держитесь лапами за эти перекладины. Не смотрите
ни вверх, ни вниз. Падать здесь высоковато даже с середины лестницы. Трехп
алый, пойдешь первым и покажешь им. Наверху вас ждет Камнекрап. Делайте, ка
к он скажет.
Маттимео лез равнодушно и без опаски; Тэсс и Синтия карабкались вслед за
ним. Аума поднималась уверенно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики