ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Как по волшебству, – на губах Стефани мелькнула улыбка. – Может быть, я все-таки на небесах?
– Мне очень хотелось бы, чтобы вы так думали, – заметил он многозначительно. – А теперь я ухожу, чтобы вы могли поспать.
Она глядела ему вслед. Его движения напоминали движения молодой гибкой пантеры. Стефани попыталась сесть.
– Эдуардо!
Держась за дверную ручку, Эдуардо обернулся, вопросительно глядя на нее. Она замерла. Неяркое пятно света подчеркивало его скульптурную красоту.
«Красота и обаяние могут завлечь его в беду. А если я не буду осторожна, они могут завлечь в беду и меня », – подумала Стефани.
– Да? – откликнулся Эдуардо.
Стефани наконец отвела глаза, потрясла головой и тихо пробормотала:
– Спасибо.
Затем она опустила голову на подушку и закрыла глаза, делая вид, что засыпает. Постояв еще немного, он вышел, тихо притворив за собой дверь.
Она тут же открыла глаза и некоторое время лежала, уставившись в кожаную обивку потолка. Но вовсе не кожу и не солнечные блики от золоченых дуг кровати видела она. Нет. Перед глазами был он, Эдуардо. Его белая шелковая рубашка, распахнутая на мускулистой груди. Она чувствовала его светящийся, проникающий взгляд, который пробуждал у нее какие-то неведомые ей до сих пор чувства. Видела его грациозные движения молодого хищника на охоте.
«Довольно! – приказала она себе. – Мои фантазии могут завести меня слишком далеко».
Может быть… если бы она поднялась… вышла на палубу… Она улыбнулась сама себе. Он действительно очень красивый – слишком красивый, чтобы тратить на нее время.
Осторожно, потихоньку она села на кровати, опустила ноги на пол и встала. Затем, выскользнув из роскошной ночной рубашки, в которую ее кто-то одел и которая ни при каких превращениях не могла бы быть частью ее собственного гардероба, бросила ее на кровать.
Частые громкие удары в дверь заставили ее вздрогнуть. «Это он! Уже вернулся! – подумала она с радостью, тут же забыв о боли. – Он хочет быть рядом со мной!»
Прикрывшись простыней, она сказала:
– Войдите. Дверь открылась.
– Эдуардо сообщил мне, что вы уже проснулись, – на пороге стояла маленькая женщина. На шее у нее висел стетоскоп. – Я доктор Васильчикова. Можно войти?
Худая, тонкой кости, черные с проседью волосы коротко подстрижены. Очки-половинки, какие носил Бенджамин Франклин. Да и возраст ее, пожалуй, столь же почтенный, как у Франклина.
Стефани очень хотелось сказать «нет», но, поскольку ей не удалось быстро придумать причину отказа, она ответила:
– Почему нет?
Доктор быстро кивнула, вошла и закрыла за собой дверь.
– Поскольку вы уже начали подниматься, давайте-ка сначала проверим, нет ли у вас сотрясения мозга.
Стефани, вздохнув, покорно кивнула.
– Во-первых, сядьте, – приказала доктор, вставляя концы стетоскопа в уши. – Во-вторых, опустите эту дурацкую простыню. Уверяю вас, я не первый раз в жизни вижу обнаженное тело.
– Мама?
Услышав его голос, Зара засмеялась и закрыла французское издание «Вог». Она отдыхала на одном из диванчиков, расположенных по периметру кормовой части палубы, пол которой нависал над гнездом «Магнума».
Даже утром Зара была одета и накрашена с обычной тщательностью. Яркий, умелый макияж, широкие шелковые брюки цвета морской волны, чудесно сочетавшиеся со свободного покроя розовым шелковым верхом. Волосы приподняты шелковым тюрбаном, один конец которого спускался на шею. На ногах в тон брюкам босоножки на высоких каблуках. Большие, в форме бабочки темные очки в оправе, сверкавшей бриллиантами, защищали глаза от солнечных лучей.
– Тебя все утро не было видно, Эдуардо, – сказала Зара по-португальски, подставляя ему щеку.
Эдуардо наклонился поцеловать мать.
– Ты даже к завтраку не вышел.
– Извини, мама.
Внимательно вглядевшись в лицо сына, Зара вздохнула:
– А, ты опять был у нее. Летишь, как мотылек на пламя.
Он засмеялся.
– Она пришла в сознание, мама! – проговорил он возбужденно.
В его глазах Зара увидела радость, которой никогда раньше на замечала.
– Я разговаривал с ней!
Зара подняла брови.
– Хорошо. Чем быстрее она поправится, тем быстрее мы сможем отправить ее отсюда. Может быть, уже в Неаполе.
Заметив, что сын нахмурился, Зара сняла очки.
– Я знаю, Эдуардо. Я знаю. Ты очарован своей спящей красавицей. Я вовсе не виню тебя в этом.
Эдуардо молчал.
– Но ты должен доверять мне, – продолжала Зара. – Любой человек, способный отважиться на такой рискованный поступок, чтобы попасть на яхту, должен иметь для этого важные причины. Разве не так?
Сын по-прежнему молчал. Зара вздохнула и подняла руку с тонкими пальцами.
– Поверь мне, сынок, чем скорее она уйдет отсюда, тем лучше – спокойнее – для нас всех.
Его глаза сузились.
– Ну как ты можешь это говорить, мама? Ты ведь даже не знакома с ней.
– Не знакома. – Зара пристально взглянула на сына. – Так же, как и ты.
– Ну да, – признался он. Засунув руки в карманы, он покачивался с носка на пятку, глядя на воду. Затем снова взглянул на мать. – Но она мне нравится, мама. Понимаешь, она сразу мне понравилась.
Глаза Зары сверкнули холодным огнем.
– Ты дурак! – прошипела она. – Как все мужчины! Вы всегда подчиняетесь только одному своему органу, не задумываясь, к каким последствиям это может привести!
– Это неправда! – воскликнул он зло.
– Нет? Разве?
– Нет! А если даже и так, я все равно не вижу ничего плохого в том, что она останется на яхте.
– Дорогой, – Зара снова надела очки. – Ты знаешь, что мы с отцом ведем уединенный образ жизни.
Он горько рассмеялся.
– Мне ли об этом не знать! Единственное, что я никак не могу понять, – от кого или от чего вы прячетесь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164