ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– В нем столько энергии, столько жизни – в этом отношении он напоминает Нью-Йорк. Но нищета! Ужасно, что столько людей живут в нищете. Я еще никогда не видела такого контраста между богатством и бедностью.
– Да, нищета заметна в Рио, – согласился Эрнесто. – Это огромная проблема, и не только для бедных. Вы знаете, бродяги занимают шикарные строящиеся дома и завладевают ими! Представьте себе! Нашим строительным компаниям приходится нанимать вооруженную охрану, чтобы они патрулировали стройку!
– Может быть, – предположила Стефани, – у бедных нет Другой возможности получить нормальное жилье?
– Но то, что они делают, уголовно наказуемо! Кроме того, они проникают не в «нормальные», как вы выразились, дома. Их привлекают именно роскошные здания!
Слуги, собрав суповые тарелки, внесли второе: завитки говядины с начинкой из утки, картофель, артишоки.
Они только приступили ко второму, когда в темных окнах полыхнуло голубым. Зара уронила вилку.
– Что это?
Как будто отвечая на ее вопрос, раскат грома наполнил комнату, мощный порыв ветра ворвался в открытые окна, парусами надувая кружевные занавески, внося внутрь тяжелые капли дождя. Слуги включили электричество и поспешно заскользили от окна к окну, закрывая ставни.
Зара посмотрела на мужа.
– Эрнесто! – прошептала она. В голосе слышался страх.
Эрнесто улыбнулся.
– Это всего лишь короткий тропический ливень, – успокоил он. – Если бы это было что-то другое, нас обязательно бы предупредили. Не волнуйся.
Еще один голубой всполох превратил узкие щели ставен в светящиеся неоновые полосы. И снова раскат грома, казалось, сотряс дом до основания.
Зара отложила нож.
– Мне что-то не хочется есть. – Она поднялась. Глаза ее расширились. – Эрнесто! – прошептала она в ужасе. – А вдруг этот шторм продлится до завтра, и тогда вертолет не сможет… – Она замолчала на полуслове, уставясь на Эрнесто.
Эрнесто сидел абсолютно спокойно.
– Наверняка сегодня вечером все закончится, – заверил он, отрезая мяса. – Самое позднее – к завтрашнему утру.
Но его слова не успокоили Зару. Резко повернувшись, она выбежала из комнаты. Один из слуг поднял опрокинувшийся от ее резкого движения стул и убрал ее тарелку.
Теперь доктор Васильчикова отодвинула свой стул, положила салфетку на тарелку, поднялась и взглянула на Эрнесто.
– Я позвоню в Ситто-да-Вейга и попрошу прислать нам факсом погодные карты, – сказала она сухо. За весь вечер это были ее первые слова.
Доктор вышла из комнаты. Эрнесто направился вслед за ней.
– Прошу нас извинить, – на ходу бросил он Стефани.
Стефани молчала, вяло передвигая по тарелке еду. Она знала, что все происшедшее – явная паника Зары и озабоченность Васильчиковой по поводу прогноза – могло означать только одно. Их беспокоило, что они не получат в нужное время свое лекарство. «Интересно, что случится, если они действительно его не получат?» – подумала Стефани.
– Теперь нас трое, – вздохнула Заза. – Но мне тоже пора идти, и я оставлю вас вдвоем. Спокойной ночи, дети мои.
Стефани и Эдуардо поцеловали ее, и она, развернув кресло, выехала из столовой.
– Я приношу извинения за моих родителей, – обескураженно проговорил Эдуардо, – но подобные вещи случаются очень редко.
– За что тут извиняться? Это их дом. Кроме того, меня не особенно интересует ужин.
Он улыбнулся.
– Меня тоже.
Он многозначительно посмотрел на нее и добавил:
– Ты не побоишься выйти из дома в такой шторм?
– А куда мы пойдем?
Эдуардо заговорщически улыбнулся.
– В одно очень-очень интересное место. Но туда можно добраться только пешком.
8
Ильха-да-Борболета, Бразилия
Было что-то пугающе-привлекательное, загадочное в том, что в такую погоду они покинули дом. Стефани это напоминало Вагнера: всеобщий хаос, ветер, бушующий, подобно валькириям, дождь, хлещущий по их плащам… И ей казалось вполне естественным, что Эдуардо куда-то уводил ее подальше от ухоженной, цивилизованной части острова, по землистой, грязной, узкой тропе, пробивающейся сквозь сплошные джунгли.
Да, это была зловещая тропинка. Их сопровождали растения-чудовища. Гигантские листья, острые, колючие ветки, сухие остовы мертвых деревьев, удушенных бесчисленными лианами, выступающие клыками сучья – все, как в фильме ужасов. Снопы света от фонариков Эдуардо и Стефани не справлялись с этими ужасами, и то, что они выхватывали из темноты, играло с ними недобрые шутки: гниющие бревна казались привидениями, безлистные ветки – гигантскими пауками, а толстые лианы – ядовитыми змеями.
Эдуардо все время оборачивался, проверяя, не отстала ли Стефани. В одном месте он остановился и поиграл фонариком над окрашенным белой краской камнем, почти полностью скрытым густой травой.
– Когда я был маленьким, я отметил краской дорогу, – прокричал он, стараясь перекрыть раскаты грома и шум дождя в листьях. – Если потеряешься, по этим вешкам всегда сможешь найти дорогу домой.
Стефани кивнула.
– А мы не заденем никакую сигнализацию? – прокричала она Эдуардо.
Тот покачал головой.
– Детекторы движения и камеры расположены вокруг побережья и дома, здесь их нет, слишком густые заросли, а падающие ветки и небольшие животные будут постоянно вызывать ложную тревогу.
Они продолжали свой путь. Разряды молний освещали кипящее месиво штормовых туч, несущихся по небу. Казалось, они задевали купол зелени над их головами.
Внезапно они оказались перед развалинами каменной стены. Сначала по ним полоснул фонарик, а потом, когда их осветила мрачным синим светом сверкнувшая молния, Стефани в ужасе воскликнула: из самой середины стены выступало лицо – ужасное, живое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164
– Да, нищета заметна в Рио, – согласился Эрнесто. – Это огромная проблема, и не только для бедных. Вы знаете, бродяги занимают шикарные строящиеся дома и завладевают ими! Представьте себе! Нашим строительным компаниям приходится нанимать вооруженную охрану, чтобы они патрулировали стройку!
– Может быть, – предположила Стефани, – у бедных нет Другой возможности получить нормальное жилье?
– Но то, что они делают, уголовно наказуемо! Кроме того, они проникают не в «нормальные», как вы выразились, дома. Их привлекают именно роскошные здания!
Слуги, собрав суповые тарелки, внесли второе: завитки говядины с начинкой из утки, картофель, артишоки.
Они только приступили ко второму, когда в темных окнах полыхнуло голубым. Зара уронила вилку.
– Что это?
Как будто отвечая на ее вопрос, раскат грома наполнил комнату, мощный порыв ветра ворвался в открытые окна, парусами надувая кружевные занавески, внося внутрь тяжелые капли дождя. Слуги включили электричество и поспешно заскользили от окна к окну, закрывая ставни.
Зара посмотрела на мужа.
– Эрнесто! – прошептала она. В голосе слышался страх.
Эрнесто улыбнулся.
– Это всего лишь короткий тропический ливень, – успокоил он. – Если бы это было что-то другое, нас обязательно бы предупредили. Не волнуйся.
Еще один голубой всполох превратил узкие щели ставен в светящиеся неоновые полосы. И снова раскат грома, казалось, сотряс дом до основания.
Зара отложила нож.
– Мне что-то не хочется есть. – Она поднялась. Глаза ее расширились. – Эрнесто! – прошептала она в ужасе. – А вдруг этот шторм продлится до завтра, и тогда вертолет не сможет… – Она замолчала на полуслове, уставясь на Эрнесто.
Эрнесто сидел абсолютно спокойно.
– Наверняка сегодня вечером все закончится, – заверил он, отрезая мяса. – Самое позднее – к завтрашнему утру.
Но его слова не успокоили Зару. Резко повернувшись, она выбежала из комнаты. Один из слуг поднял опрокинувшийся от ее резкого движения стул и убрал ее тарелку.
Теперь доктор Васильчикова отодвинула свой стул, положила салфетку на тарелку, поднялась и взглянула на Эрнесто.
– Я позвоню в Ситто-да-Вейга и попрошу прислать нам факсом погодные карты, – сказала она сухо. За весь вечер это были ее первые слова.
Доктор вышла из комнаты. Эрнесто направился вслед за ней.
– Прошу нас извинить, – на ходу бросил он Стефани.
Стефани молчала, вяло передвигая по тарелке еду. Она знала, что все происшедшее – явная паника Зары и озабоченность Васильчиковой по поводу прогноза – могло означать только одно. Их беспокоило, что они не получат в нужное время свое лекарство. «Интересно, что случится, если они действительно его не получат?» – подумала Стефани.
– Теперь нас трое, – вздохнула Заза. – Но мне тоже пора идти, и я оставлю вас вдвоем. Спокойной ночи, дети мои.
Стефани и Эдуардо поцеловали ее, и она, развернув кресло, выехала из столовой.
– Я приношу извинения за моих родителей, – обескураженно проговорил Эдуардо, – но подобные вещи случаются очень редко.
– За что тут извиняться? Это их дом. Кроме того, меня не особенно интересует ужин.
Он улыбнулся.
– Меня тоже.
Он многозначительно посмотрел на нее и добавил:
– Ты не побоишься выйти из дома в такой шторм?
– А куда мы пойдем?
Эдуардо заговорщически улыбнулся.
– В одно очень-очень интересное место. Но туда можно добраться только пешком.
8
Ильха-да-Борболета, Бразилия
Было что-то пугающе-привлекательное, загадочное в том, что в такую погоду они покинули дом. Стефани это напоминало Вагнера: всеобщий хаос, ветер, бушующий, подобно валькириям, дождь, хлещущий по их плащам… И ей казалось вполне естественным, что Эдуардо куда-то уводил ее подальше от ухоженной, цивилизованной части острова, по землистой, грязной, узкой тропе, пробивающейся сквозь сплошные джунгли.
Да, это была зловещая тропинка. Их сопровождали растения-чудовища. Гигантские листья, острые, колючие ветки, сухие остовы мертвых деревьев, удушенных бесчисленными лианами, выступающие клыками сучья – все, как в фильме ужасов. Снопы света от фонариков Эдуардо и Стефани не справлялись с этими ужасами, и то, что они выхватывали из темноты, играло с ними недобрые шутки: гниющие бревна казались привидениями, безлистные ветки – гигантскими пауками, а толстые лианы – ядовитыми змеями.
Эдуардо все время оборачивался, проверяя, не отстала ли Стефани. В одном месте он остановился и поиграл фонариком над окрашенным белой краской камнем, почти полностью скрытым густой травой.
– Когда я был маленьким, я отметил краской дорогу, – прокричал он, стараясь перекрыть раскаты грома и шум дождя в листьях. – Если потеряешься, по этим вешкам всегда сможешь найти дорогу домой.
Стефани кивнула.
– А мы не заденем никакую сигнализацию? – прокричала она Эдуардо.
Тот покачал головой.
– Детекторы движения и камеры расположены вокруг побережья и дома, здесь их нет, слишком густые заросли, а падающие ветки и небольшие животные будут постоянно вызывать ложную тревогу.
Они продолжали свой путь. Разряды молний освещали кипящее месиво штормовых туч, несущихся по небу. Казалось, они задевали купол зелени над их головами.
Внезапно они оказались перед развалинами каменной стены. Сначала по ним полоснул фонарик, а потом, когда их осветила мрачным синим светом сверкнувшая молния, Стефани в ужасе воскликнула: из самой середины стены выступало лицо – ужасное, живое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164