ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч продолжал Манкуццо, в
глядевшись в темноту. Ч Что тогда? Мы должны взять инициативу в свои руки
.
Ч То есть? Ч спросил поляк.
Ч Все очень просто Ч сядем на «летающую лодку» и удерем отсюда к чертов
ой матери.
Ч Но сначала развлечемся с японской цыпочкой. Ч Ронни протянул руку и п
огладил Юкико по ноге. Ч Почему бы не трахнуть одну из этих тварей?
Ч Я сказал, не трогайте ее!
Ч Верно, Ронни, Ч согласился Манкуццо. Ч Она того не стоит. Мистер поляк
умеет водить самолет. Мы просто возьмем его с собой и полетим домой.
Поляк поднял голову.
Ч Я не тронусь с места, пока не настрою оборудование и не дождусь вертоле
та. После этого мы все отправимся на материк.
Ч Не забывайте, мистер поляк, что теперь это военная операция, Ч вмешал
ся Ронни. Ч Помните, что сказал вам наш начальник? Так что сидите тихо.
Он сорвал с японки одеяло.
Тело Юкико смутно белело в темноте. Она лежала на земле абсолютно беспом
ощная, со скрученными за спиной руками и ногами, обмотанными клейкой лен
той. Дэвис наклонился ниже, и в его руках блеснул нож.
Ч Назад! Ч заорал поляк и выхватил из кармана пистолет.
В следующий миг он вскочил с места и рванулся к девушке. Манкуццо сделал р
езкий выпад. Взмахнув ногой, он выбил у поляка оружие и изо всей силы удари
л его в живот. Тот рухнул на колени. Манкуццо поднял с песка пистолет и выт
ер его полой летной куртки.
Ч Ты что, не понял? Я сказал Ч ты летишь с нами во Флориду, и летишь сейчас.
Ясно?
Ч Лучше делай, что он говорит, Ч посоветовал Ронни. Ч Не стоит его серди
ть. Да и зачем тебе эта японская шлюшка?
Дэвис разрезал ленту на лодыжках Юкико, отбросил нож и раздвинул ей ноги.
Ч Ронни, оставь ее!
Манкуццо на секунду отвлекся, и поляк тут же накинулся на него, ударом пле
ча повалив на землю. Американец с треском полетел в кусты; пистолет выпал
из его руки и, описав полукруг, исчез в темноте. Где-то сзади Ронни вскрикн
ул и отпрянул от японки, заехавшей ему ногой в живот. Послышались шум драк
и, возня и шлепанье подошв по мягкому песку. На Манкуццо снова набросился
поляк. Он резко увернулся, откатившись в сторону, махнул назад локтем и ув
идел, как его противник скорчился от боли.
Ч Ронни, ты как?
Ч Эта тварь меня ударила, Поли! Прямо в пах. Кажется, я потерял нож.
Ч Ты видишь пистолет?
Ч Да, вот он!
Ч Давай его сюда.
Поляк встал на четвереньки, и его вырвало на песок.
Ч Поторопитесь, мистер, Ч сказал Манкуццо. Ч Мы улетаем на вашем аэроп
лане.
Ч А японка? Ч спросил Ронни.
Ч Черт с ней. Что голая шлюха может сделать против двух вооруженных парн
ей?
Ч Ладно. Ч Дэвис приставил пистолет к виску поляка. Ч Двигай к самолет
у. Сейчас мы отправимся прямо~
Ронни дернул головой и замолчал на середине фразы. Во лбу у него торчала р
укоятка его собственного ножа.
36
Тьма
Юкико увидела, как Дэвис зашатался и свалился на песок. Между мужчинами в
новь вспыхнула короткая драка, и американец снова победил. Японка не уди
вилась Ч Манкуццо служил в армии и хорошо знал рукопашный бой. У Гилкрен
ски не было шансов. И у нее тоже Ч по крайней мере до сих пор.
Действие яда Хакера заканчивалось, но Юкико была еще слишком слабой. Тол
ько поэтому она не уложила Дэвиса первым же ударом. Фунакоси не могла себ
е простить ошибку с Хакером. Почему он не убил ее на месте? Зачем посадил н
а вертолет? Хотел сделать из нее бомбу с часовым механизмом? Рассчитывал,
что она придет в себя, выберется из ящика и прикончит Гилкренски? Или у нег
о был другой план?
Гилкренски ее тоже удивил. Когда на нее напал этот ублюдок Дэвис, он броси
лся ее спасать, хотя и без особого толку Ч Манкуццо быстро уложил его на з
емлю. Но попытку он все-таки сделал. Взвесив все «за» и «против», Юкико тих
о скользнула за кусты и растворилась на фоне белого песка.
Она оглянулась на поляну.
Манкуццо завладел оружием Гилкренски. Американец поднял его на ноги и по
гнал через взлетную полосу к лагуне.
Ч Иди сюда, сучка косоглазая! Ч завопил он, размахивая пистолетом.
Косоглазая! Этим словом одноклассники, как пощечиной, хлестали ее по лиц
у в английской школе, куда ей пришлось поступить после войны. Но потом Юки
ко научилась сдерживать свой гнев Ч она концентрировала его внутри себ
я, как сухое топливо, и использовала понемногу, подпитываясь сжатой в нем
дьявольской энергией.
Бояться абсолютно нечего. Темнота ей только на руку. Палки, камни, острые к
ак бритва раковины Ч это целый арсенал беззвучного оружия, которым она
может воспользоваться в любой момент. Обогнув угол домика, Юкико нырнула
в густую тень и быстро двинулась к блестевшей впереди лагуне.
* * *
Манкуццо снова перенесся в мыслях на Тараву. Японцы приготовились к ночн
ой атаке~
По всему берегу лежали мертвые тела солдат, скошенных пулеметными
очередями или взорвавшихся на минах. Шум битвы затих, воцарилась гробова
я тишина~ Только рев прибоя, ветер и растущий ужас перед тем, что притаилос
ь в темноте~
Манкуццо приставил дуло к голове поляка и толкнул его к воде. Справа, за ку
стом, торчавшим у взлетной полосы, послышался тихий смех. Да, вот опять!
Он развернулся и выстрелил. Вспышка ярко озарила остров и погасла, еще бо
льше сгустив окрестный мрак.
Берег совсем рядом. Манкуццо услышал плеск воды и~ снова этот звук! Женски
й смех Ч где-то там, за~
Грохнул еще один выстрел, потом второй, третий.
Сполохи осветили низкий берег и заросли кустов. Справа быстро промелькн
ула чья-то тень~ или ему только померещилось от страха?
Пустые гильзы шлепнулись на песок, и снова стало тихо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105
глядевшись в темноту. Ч Что тогда? Мы должны взять инициативу в свои руки
.
Ч То есть? Ч спросил поляк.
Ч Все очень просто Ч сядем на «летающую лодку» и удерем отсюда к чертов
ой матери.
Ч Но сначала развлечемся с японской цыпочкой. Ч Ронни протянул руку и п
огладил Юкико по ноге. Ч Почему бы не трахнуть одну из этих тварей?
Ч Я сказал, не трогайте ее!
Ч Верно, Ронни, Ч согласился Манкуццо. Ч Она того не стоит. Мистер поляк
умеет водить самолет. Мы просто возьмем его с собой и полетим домой.
Поляк поднял голову.
Ч Я не тронусь с места, пока не настрою оборудование и не дождусь вертоле
та. После этого мы все отправимся на материк.
Ч Не забывайте, мистер поляк, что теперь это военная операция, Ч вмешал
ся Ронни. Ч Помните, что сказал вам наш начальник? Так что сидите тихо.
Он сорвал с японки одеяло.
Тело Юкико смутно белело в темноте. Она лежала на земле абсолютно беспом
ощная, со скрученными за спиной руками и ногами, обмотанными клейкой лен
той. Дэвис наклонился ниже, и в его руках блеснул нож.
Ч Назад! Ч заорал поляк и выхватил из кармана пистолет.
В следующий миг он вскочил с места и рванулся к девушке. Манкуццо сделал р
езкий выпад. Взмахнув ногой, он выбил у поляка оружие и изо всей силы удари
л его в живот. Тот рухнул на колени. Манкуццо поднял с песка пистолет и выт
ер его полой летной куртки.
Ч Ты что, не понял? Я сказал Ч ты летишь с нами во Флориду, и летишь сейчас.
Ясно?
Ч Лучше делай, что он говорит, Ч посоветовал Ронни. Ч Не стоит его серди
ть. Да и зачем тебе эта японская шлюшка?
Дэвис разрезал ленту на лодыжках Юкико, отбросил нож и раздвинул ей ноги.
Ч Ронни, оставь ее!
Манкуццо на секунду отвлекся, и поляк тут же накинулся на него, ударом пле
ча повалив на землю. Американец с треском полетел в кусты; пистолет выпал
из его руки и, описав полукруг, исчез в темноте. Где-то сзади Ронни вскрикн
ул и отпрянул от японки, заехавшей ему ногой в живот. Послышались шум драк
и, возня и шлепанье подошв по мягкому песку. На Манкуццо снова набросился
поляк. Он резко увернулся, откатившись в сторону, махнул назад локтем и ув
идел, как его противник скорчился от боли.
Ч Ронни, ты как?
Ч Эта тварь меня ударила, Поли! Прямо в пах. Кажется, я потерял нож.
Ч Ты видишь пистолет?
Ч Да, вот он!
Ч Давай его сюда.
Поляк встал на четвереньки, и его вырвало на песок.
Ч Поторопитесь, мистер, Ч сказал Манкуццо. Ч Мы улетаем на вашем аэроп
лане.
Ч А японка? Ч спросил Ронни.
Ч Черт с ней. Что голая шлюха может сделать против двух вооруженных парн
ей?
Ч Ладно. Ч Дэвис приставил пистолет к виску поляка. Ч Двигай к самолет
у. Сейчас мы отправимся прямо~
Ронни дернул головой и замолчал на середине фразы. Во лбу у него торчала р
укоятка его собственного ножа.
36
Тьма
Юкико увидела, как Дэвис зашатался и свалился на песок. Между мужчинами в
новь вспыхнула короткая драка, и американец снова победил. Японка не уди
вилась Ч Манкуццо служил в армии и хорошо знал рукопашный бой. У Гилкрен
ски не было шансов. И у нее тоже Ч по крайней мере до сих пор.
Действие яда Хакера заканчивалось, но Юкико была еще слишком слабой. Тол
ько поэтому она не уложила Дэвиса первым же ударом. Фунакоси не могла себ
е простить ошибку с Хакером. Почему он не убил ее на месте? Зачем посадил н
а вертолет? Хотел сделать из нее бомбу с часовым механизмом? Рассчитывал,
что она придет в себя, выберется из ящика и прикончит Гилкренски? Или у нег
о был другой план?
Гилкренски ее тоже удивил. Когда на нее напал этот ублюдок Дэвис, он броси
лся ее спасать, хотя и без особого толку Ч Манкуццо быстро уложил его на з
емлю. Но попытку он все-таки сделал. Взвесив все «за» и «против», Юкико тих
о скользнула за кусты и растворилась на фоне белого песка.
Она оглянулась на поляну.
Манкуццо завладел оружием Гилкренски. Американец поднял его на ноги и по
гнал через взлетную полосу к лагуне.
Ч Иди сюда, сучка косоглазая! Ч завопил он, размахивая пистолетом.
Косоглазая! Этим словом одноклассники, как пощечиной, хлестали ее по лиц
у в английской школе, куда ей пришлось поступить после войны. Но потом Юки
ко научилась сдерживать свой гнев Ч она концентрировала его внутри себ
я, как сухое топливо, и использовала понемногу, подпитываясь сжатой в нем
дьявольской энергией.
Бояться абсолютно нечего. Темнота ей только на руку. Палки, камни, острые к
ак бритва раковины Ч это целый арсенал беззвучного оружия, которым она
может воспользоваться в любой момент. Обогнув угол домика, Юкико нырнула
в густую тень и быстро двинулась к блестевшей впереди лагуне.
* * *
Манкуццо снова перенесся в мыслях на Тараву. Японцы приготовились к ночн
ой атаке~
По всему берегу лежали мертвые тела солдат, скошенных пулеметными
очередями или взорвавшихся на минах. Шум битвы затих, воцарилась гробова
я тишина~ Только рев прибоя, ветер и растущий ужас перед тем, что притаилос
ь в темноте~
Манкуццо приставил дуло к голове поляка и толкнул его к воде. Справа, за ку
стом, торчавшим у взлетной полосы, послышался тихий смех. Да, вот опять!
Он развернулся и выстрелил. Вспышка ярко озарила остров и погасла, еще бо
льше сгустив окрестный мрак.
Берег совсем рядом. Манкуццо услышал плеск воды и~ снова этот звук! Женски
й смех Ч где-то там, за~
Грохнул еще один выстрел, потом второй, третий.
Сполохи осветили низкий берег и заросли кустов. Справа быстро промелькн
ула чья-то тень~ или ему только померещилось от страха?
Пустые гильзы шлепнулись на песок, и снова стало тихо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105