ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Все равно. Оставайся и звони. Не забывай, что твой муж Ч богач. Я не хочу,
чтобы ты рисковала зря.
Элейн швырнула сумочку на столик.
Ч Но, Джерри, я совсем нигде не бываю!
Ч Не важно. Закажи товар в Сети. Мы ведь тоже встретились благодаря заказ
ам, верно? А теперь хватит мне мешать. У меня важные дела.
* * *
Ч Вот наш пилот, капитан Билл Картер. Ч Хакер положил руку на плечо коро
тышки в штатском, который стоял рядом с мягким и удобным креслом. Ч Капит
ан Ч ветеран войны в Заливе и главный летчик-испытатель специального о
тряда ВВС на Грум-лейк. Ему не раз приходилось иметь дело с «невидимками»
, но управление «Ястребом» для него совершенно новая задача.
Полковник Магрудер подозрительно покосился на сиденье.
Ч Какого черта! Ч воскликнул он. Ч Здесь нет никаких кнопок.
Ч Совершенно верно, Ч согласился Хакер с улыбкой опытного фокусника.
Ч Вся суть сегодняшней демонстрации заключается в том, что капитан Карт
ер будет управлять «Ястребом» исключительно силой мысли.
Ч Вот те на! Ч изумился полковник. Ч Он что, Гудини?
Ч Нет, полковник. «Гиббтек», как и многие другие высокотехнологичные ко
мпании, вложил немало средств в разработку СКВИДа~
Ч Бисквит? Вы напичкали его пирожными?
Среди собравшихся послышались смешки. Сенатор Гарфорт поспешил продем
онстрировать свою осведомленность:
Ч Полагаю, мистер Хакер имел в виду сверхпроводящий квантовый интерфер
енционный датчик.
Ч Вы правы, сенатор. Головная гарнитура на сиденье капитана Картера сод
ержит целую серию так называемых «квазиплоских переходов». Говоря упро
щенным языком, речь идет о микроскопически тонких соединениях между раз
личными типами металлов, настолько чувствительных, что протекающее по н
им электричество может подвергаться воздействию нервных импульсов из
разных участков человеческого мозга.
Ч Точно так же, как сушильный фен может повлиять на телевизор, если подне
сти его слишком близко к экрану, Ч с гордым видом добавил Гарфорт.
Ч В самую точку, сенатор, Ч подтвердил Хакер. Ч Покойный мистер Дэниел
Грэм, бывший партнер Джерри Гибба по «Гиббтеку», адаптировал эти устройс
тва так, чтобы дети могли ощущать себя как бы внутри наших видеоигр. Взгля
д, запах, вкус, прикосновение Ч все это не более чем импульсы в нашем голо
вном мозге, а СКВИД как раз способен ими управлять. Капитан Картер на врем
я словно воплотится в тело «Ястреба», будет взмывать вместе с ним под обл
ака, лететь быстро или медленно, выше или ниже, влево или вправо. Наш пилот
сможет совершать самые немыслимые маневры и двигаться с какой угодно ск
оростью.
До полковника Магрудера наконец дошло.
Ч Значит, мы больше не будем терять в воздухе своих парней? Они расколошм
атят врага, сидя дома и управляя всем на расстоянии.
Ч Вы упоминали о главном компьютере, Ч вставил сенатор Гарфорт. Ч Где
он находится?
Ч На другом конце страны, сенатор, в нашем головном офисе в Санта-Кларе, ш
тат Калифорния. Но это абсолютно не важно. Вы можете вести войну в любой то
чке земного шара, не выходя из бункера под Белым домом и следя за всем прои
сходящим по телевизору!
Хакер улыбнулся членам комитета, давая им время осмыслить сказанное.
В разговор вмешался Картер:
Ч Командный пункт дает «добро», мистер Хакер.
Ч Отлично, капитан. Приступайте.
Он взял стул и уселся вместе с остальными за стеклянным экраном. Картер н
ацепил гарнитуру и откинулся в кресле.
Стоявший на площадке обтекаемый снаряд тронулся с места, скользнул по ле
тной полосе, взмыл в небо и взял курс на океан.
* * *
Джерри Гибб, сидевший за тысячу миль от них у своего компьютера, встал из-
за стола и направился к большой треугольной двери в другом конце комнаты
. Железная створка отворилась с мягким звуком. Внутри открылась небольша
я сферическая камера Ч нечто вроде футуристического инкубатора с мягк
ой кушеткой и низким столиком, где лежало устройство СКВИД Ч более мощн
ая и совершенная модель по сравнению с той, которая досталась капитану К
артеру.
Джерри расслабился на удобном ложе, убедился, что все в порядке, и включил
пульт дистанционного управления. Дверь тихо вошла в свои пазы и щелкнула
замком. Джерри не любил, когда кто-то вторгался в его виртуальные забавы,
а сегодняшняя игра была куда важнее, чем обычные сексуальные фантазии. Т
еперь он будет играть «по-настоящему».
Гибб взял гарнитуру СКВИДа, проверил контакты и надел аппарат на голову.
Окуляры плотно прилегли к глазам, а наушники целиком закрыли уши. Он сдел
ал глубокий вдох, расслабился и вытянулся на кушетке.
Перед ним лежал другой мир Ч мир Джерри.
* * *
Ч Невероятно, Ч сказал Картер. Ч Я лечу, как птица!
Мальчишеский энтузиазм пилота заразил всех собравшихся. Они встали с ме
ст и подошли к креслу Картера. Хакер увидел, как они улыбаются и обмениваю
тся возбужденными взглядами. Словно дети, которым подарили новую игрушк
у. Что ж, это упрощает его задачу.
Ч Неужели каждый из нас может вот так летать? Ч спросила Джо Брэдли.
Ч Разумеется! Капитан Картер опытный пилот, но он пользуется СКВИДом вп
ервые. Вот, взгляните. Наш настенный монитор показывает то, что он видит че
рез камеры на «Ястребе».
Ч Как вы определяете местонахождение «Ястреба», если он неуловим для р
адаров? Ч поинтересовался Магрудер.
Ч С помощью электроники. Для этой цели мы установили на борту радиомаяк.
В бою самолет противника даже не заметит, кто нанес ему удар.
Ч А как насчет вооружения?
Ч Обычно это двадцатимиллиметровая пушка «Вулкан» системы Гатлинга и
подвесные инфракрасные мини-ракеты «Мэйверик».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105