ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Угол был
пуст. Конечно, Боуги сейчас был в мастерской Ц его проверяли на жучки... По
дготовка к завтрашней церемонии... Ладонь правой руки почему-то зачесала
сь. Джек бессознательно погладил шрам на том месте, где раньше был его миз
инец.
Ц Кажется, это я их привела! Ц Элибер охнула, отскочила от камеры и броси
лась к двери.
Ц Элибер!
Ц Нет, Джек! Уж меня-то здесь не поймают! Рыжие волосы упали ей па лицо, и он
а резко откинула их назад.
Ц Послушай, здесь только один вход, и мы запросто можем держать его! Ц кр
икнул Джек, подходя к ней. Он хотел положить руку ей на плечо и хоть как-то у
спокоить ее, но Элибер выскользнула прямо из его рук, слетела по лестнице
вниз и скрылась в темноте.
Ц Черт! Ц выругался Джек и прыгнул за ней.
У Джека не было иллюзий. Ни насчет Элибер. Ни насчет безопасности этого уб
ежища. У него не было иллюзий вообще. Четырнадцать месяцев назад его похи
тили из его собственных апартаментов, заморозили и отправили па норцитн
ые шахты в Лазертаун. Джека должны были убить, но его похититель решил под
заработать деньжат и продал Джека по поддельному контракту.
Позже Элибер рассказала ему, что его похитителя упрятали за решетку за м
ошенничество. Да-а... Лоб Джека вспотел. Пожалуй, еще раз он не вынесет подоб
ной переделки. Впрочем, сейчас об этом думать не нужно. Сейчас нужно бежат
ь быстрее.
Не за те долгие месяцы лишений, когда Джек долбил породу в черных чревах л
азертаунских шахт, и не за те дни, в которые он мучился жаждой в плену у тра
ков, поклялся Джек отомстить своему врагу. Он поклялся отомстить ему за к
риогенное заключение. Сон в холоде... Это было для него самой страшной пытк
ой.
Этот сон украл у Джека большую часть его жизни. Он лишил его воспоминаний
молодости. Скорее Джек согласился бы умереть сто раз, чем однажды опять в
ынести эту пытку. От мороза он потерял мизинец и несколько пальцев на ног
ах, а потом не участвовал в войне, о которой его товарищи давно уже вспомин
али как о далеком прошлом.
... Песчаные Войны...
Джек споткнулся и упал на колени. Элибер подхватила его своими тонкими р
уками и прислонила к бетонной стене здания. Она очень сильно сжала его за
пястье.
Ц Это не пресса.
Ц Точно.
Ц Джек! Ц шепнула она ему на ухо, Ц Я могу сделать _э_т_о, если будет нужно.
Ц _Э_т_о?! Ц он оцепенел, когда понял, что она имеет в виду. Ц Нет!
Ц Но, Джек...
Ц Я сказал: нет.
Когда-то Элибер обучили страшному ремеслу Ц убийству при помощи концен
трации мысли. Но даже от воспоминаний об этом ее кожа покрывалась мурашк
ами. Она не была убийцей по своей природе. Нет! Если бы она сделала это одна
жды, даже ради него, это полностью разрушило бы ее психику. Делать этого бы
ло _н_е_л_ь_з_я.
Джек опустился на колени. Их преследователи были уже довольно-таки близ
ко. Ничего! Даже без оружия он был отличным борцом. Его мышцы напряглись. О
н был готов к прыжку. В последний миг Джек увидел, что у этих пятерых есть п
риборы ночного видения. Это было явное преимущество. Они его видели. Он их
Ц нет.
Уже лежа на земле, Джек отбивался руками и ногами. Одного мужчину он, кажет
ся, сбил. Во всяком случае, он слышал треск в коленном суставе неприятеля.
И все-таки он не сумел уклониться от второго Ц прыгнувшего на него откуд
а-то сверху. Его схватили и сильно ударили. Джек упал лицом в траву. Его сто
шнило.
Сквозь грязные ругательства и пинки он ясно слышал крики Элибер. Потом з
вуки борьбы стали постепенно утихать. Джек понял, что схватили и ее. Чьи-т
о руки тряхнули его за шиворот и поставили на колени.
К Джеку постепенно возвращались силы. Кто-то вытер ему лицо. Притворивши
сь, что он все еще слаб, Джек повис на двух парнях, поддерживающих его за пл
ечи. Что же будет дальше?
Кажется, их с Элибер тащили назад, в комнату Джека. Зачем Ц он не знал. Он по
мнил только одно: под его руками Ц две спины, которые ему очень хотелось б
ы переломать.
Один из парней, поддерживающих Джека, удивленно сказал:
Ц О Боже, все-таки этот парень гораздо тяжелее, чем это может показаться
на первый взгляд!
Ц Не думай об этом, Ц откликнулся второй. Ц Мы доставим свое послание и
уберемся.
Джек прикинул, что лучше всего сделать двум этим толстым шеям под рукой. Э
ти посланники не были похожи на убийц. Конечно, он мог оставить их в поко
е. Но только в том случае, если они объяснят ему, зачем пришли. Объяснят под
робно и популярно, ничего от него не скрывая.
В ярко освещенном дверном проходе они остановились и поставили Джека на
землю. Он не упал. Было видно, что на ногах он стоит твердо и уверенно. Лица п
арней побелели от ужаса. Джек повернулся к ним.
Их предводитель, одетый во все черное, замахнулся на Джека кулаком. Вообщ
е-то зря. У Джека была мгновенная реакция. Но на этот раз ему помешала Элиб
ер. Она застонала, когда ее втащили в комнату двое других мерзавцев. За ним
и, сильно прихрамывая, ковылял пятый, кажется, их главарь. Элибер рванулас
ь и попыталась вырваться, но дверь захлопнулась. Главарь указал на нее па
льцем:
Ц Советую вести себя спокойно. Человек, пославший меня сюда, говорит, что
Рольф больше ничем не связан с императором. Так что дни твоей свободы соч
тены.
Лицо Элибер побледнело. Она как-то сразу обмякла и повисла на руках похит
ителей. Джек рассвирепел. Он знал этого Рольфа. Рольф был тем самым челове
ком, который запрограммировал психику Элибер на убийства. И только он зн
ал нейролингвистический код, с помощью которого можно было освободить е
е. Более того Ц Рольф знал человека, который нанял его для этого программ
ирования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
пуст. Конечно, Боуги сейчас был в мастерской Ц его проверяли на жучки... По
дготовка к завтрашней церемонии... Ладонь правой руки почему-то зачесала
сь. Джек бессознательно погладил шрам на том месте, где раньше был его миз
инец.
Ц Кажется, это я их привела! Ц Элибер охнула, отскочила от камеры и броси
лась к двери.
Ц Элибер!
Ц Нет, Джек! Уж меня-то здесь не поймают! Рыжие волосы упали ей па лицо, и он
а резко откинула их назад.
Ц Послушай, здесь только один вход, и мы запросто можем держать его! Ц кр
икнул Джек, подходя к ней. Он хотел положить руку ей на плечо и хоть как-то у
спокоить ее, но Элибер выскользнула прямо из его рук, слетела по лестнице
вниз и скрылась в темноте.
Ц Черт! Ц выругался Джек и прыгнул за ней.
У Джека не было иллюзий. Ни насчет Элибер. Ни насчет безопасности этого уб
ежища. У него не было иллюзий вообще. Четырнадцать месяцев назад его похи
тили из его собственных апартаментов, заморозили и отправили па норцитн
ые шахты в Лазертаун. Джека должны были убить, но его похититель решил под
заработать деньжат и продал Джека по поддельному контракту.
Позже Элибер рассказала ему, что его похитителя упрятали за решетку за м
ошенничество. Да-а... Лоб Джека вспотел. Пожалуй, еще раз он не вынесет подоб
ной переделки. Впрочем, сейчас об этом думать не нужно. Сейчас нужно бежат
ь быстрее.
Не за те долгие месяцы лишений, когда Джек долбил породу в черных чревах л
азертаунских шахт, и не за те дни, в которые он мучился жаждой в плену у тра
ков, поклялся Джек отомстить своему врагу. Он поклялся отомстить ему за к
риогенное заключение. Сон в холоде... Это было для него самой страшной пытк
ой.
Этот сон украл у Джека большую часть его жизни. Он лишил его воспоминаний
молодости. Скорее Джек согласился бы умереть сто раз, чем однажды опять в
ынести эту пытку. От мороза он потерял мизинец и несколько пальцев на ног
ах, а потом не участвовал в войне, о которой его товарищи давно уже вспомин
али как о далеком прошлом.
... Песчаные Войны...
Джек споткнулся и упал на колени. Элибер подхватила его своими тонкими р
уками и прислонила к бетонной стене здания. Она очень сильно сжала его за
пястье.
Ц Это не пресса.
Ц Точно.
Ц Джек! Ц шепнула она ему на ухо, Ц Я могу сделать _э_т_о, если будет нужно.
Ц _Э_т_о?! Ц он оцепенел, когда понял, что она имеет в виду. Ц Нет!
Ц Но, Джек...
Ц Я сказал: нет.
Когда-то Элибер обучили страшному ремеслу Ц убийству при помощи концен
трации мысли. Но даже от воспоминаний об этом ее кожа покрывалась мурашк
ами. Она не была убийцей по своей природе. Нет! Если бы она сделала это одна
жды, даже ради него, это полностью разрушило бы ее психику. Делать этого бы
ло _н_е_л_ь_з_я.
Джек опустился на колени. Их преследователи были уже довольно-таки близ
ко. Ничего! Даже без оружия он был отличным борцом. Его мышцы напряглись. О
н был готов к прыжку. В последний миг Джек увидел, что у этих пятерых есть п
риборы ночного видения. Это было явное преимущество. Они его видели. Он их
Ц нет.
Уже лежа на земле, Джек отбивался руками и ногами. Одного мужчину он, кажет
ся, сбил. Во всяком случае, он слышал треск в коленном суставе неприятеля.
И все-таки он не сумел уклониться от второго Ц прыгнувшего на него откуд
а-то сверху. Его схватили и сильно ударили. Джек упал лицом в траву. Его сто
шнило.
Сквозь грязные ругательства и пинки он ясно слышал крики Элибер. Потом з
вуки борьбы стали постепенно утихать. Джек понял, что схватили и ее. Чьи-т
о руки тряхнули его за шиворот и поставили на колени.
К Джеку постепенно возвращались силы. Кто-то вытер ему лицо. Притворивши
сь, что он все еще слаб, Джек повис на двух парнях, поддерживающих его за пл
ечи. Что же будет дальше?
Кажется, их с Элибер тащили назад, в комнату Джека. Зачем Ц он не знал. Он по
мнил только одно: под его руками Ц две спины, которые ему очень хотелось б
ы переломать.
Один из парней, поддерживающих Джека, удивленно сказал:
Ц О Боже, все-таки этот парень гораздо тяжелее, чем это может показаться
на первый взгляд!
Ц Не думай об этом, Ц откликнулся второй. Ц Мы доставим свое послание и
уберемся.
Джек прикинул, что лучше всего сделать двум этим толстым шеям под рукой. Э
ти посланники не были похожи на убийц. Конечно, он мог оставить их в поко
е. Но только в том случае, если они объяснят ему, зачем пришли. Объяснят под
робно и популярно, ничего от него не скрывая.
В ярко освещенном дверном проходе они остановились и поставили Джека на
землю. Он не упал. Было видно, что на ногах он стоит твердо и уверенно. Лица п
арней побелели от ужаса. Джек повернулся к ним.
Их предводитель, одетый во все черное, замахнулся на Джека кулаком. Вообщ
е-то зря. У Джека была мгновенная реакция. Но на этот раз ему помешала Элиб
ер. Она застонала, когда ее втащили в комнату двое других мерзавцев. За ним
и, сильно прихрамывая, ковылял пятый, кажется, их главарь. Элибер рванулас
ь и попыталась вырваться, но дверь захлопнулась. Главарь указал на нее па
льцем:
Ц Советую вести себя спокойно. Человек, пославший меня сюда, говорит, что
Рольф больше ничем не связан с императором. Так что дни твоей свободы соч
тены.
Лицо Элибер побледнело. Она как-то сразу обмякла и повисла на руках похит
ителей. Джек рассвирепел. Он знал этого Рольфа. Рольф был тем самым челове
ком, который запрограммировал психику Элибер на убийства. И только он зн
ал нейролингвистический код, с помощью которого можно было освободить е
е. Более того Ц Рольф знал человека, который нанял его для этого программ
ирования.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58