ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек посмотрел на остановившегося Кэвина и сказал:
Ц Ты иди. Я тебя догоню.
Кэвин кивнул и пошел вперед. Купец с явным удовольствием потер руку об ру
ку. Вены и косточки на его руках были заметно опухшими. „Артрит“, Ц подум
ал Джек. Такое часто случалось на планетах со слабым медицинским обслужи
ванием. Уж если артрит начинался, излечить его было трудно.
Ц Чем обязан?
Купец вытащил из кармана кусочек серебристой материи.
Ц Меня просили передать вам это. Если захотите узнать больше, идите в тав
ерну Форт Тан, на Истсайде, Ц сказав это, он повернулся и быстр
о пошел прочь.
Джек посмотрел на кусочек ткани. По краям виднелись темные пятна крови. О
н поднес его ближе к глазам и разглядел длинный рыжеватый волос, прилипш
ий к одному из кровавых пятен.
Элибер!
Джек оглянулся, чтобы позвать купца. Но того уже не было.

* * *

Элибер смотрела на ящерицу, а та смотрела на нее своими маленькими черне
нькими глазками. Страшно болел живот. Она ела только один раз с тех пор, ка
к покинула город. Тело горело. Кажется, у нее была температура. Элибер очен
ь хотелось умереть, но только не от голода. Умирать от голода она совсем не
собиралась. Кажется, в ее сознании это был первый светлый и ясный миг с то
го времени, как она бросилась со стены в стаю суфр. Элибер не могла вспомни
ть, как ей удалось спастись. Теперь она бродила по зеленым холмам. Зубы суф
р оставили маленький шрам на запястье. Элибер очень хотелось есть.
Ц Приди сюда, завтрак, Ц сказала она ящерице.
Ящерица высунула язык, понюхала воздух и юркнула за камень. Элибер сжима
ла пальцами остро отточенную палку. Полдня у нее ушло на то, чтобы заточит
ь ее. Ящерица дернула головкой. Сейчас, сейчас она с этим справится. Ей над
о было либо убить ящерицу, либо забыть о ней.
Элибер ударила. От вида дергающегося в агонии зверька ее чуть не стошнил
о. Она уронила свою добычу в пыль, потом попыталась успокоиться и проглот
ить комок, подкатившийся к горлу.
Ц О Боже! Ц сказала она. Ц Пусть этот завтрак будет не очень противным н
а вкус!
Элибер была без куртки. Кажется, ее куртку разорвали суфры. Наверное, поэт
ому ей было так холодно даже под ярким солнцем. По небу ползла туча.
Ц Господи! Убей меня молнией! Ц попросила она.
Элибер чувствовала приближение грозы: пряный запах в воздухе сильно изм
енился. Уши заложило от резкого перепада атмосферного давления. Она опир
алась на палку. Ноги болели. Но если бы ей вздумалось снять туфли, она уже н
е смогла бы их надеть. Кости ныли от боли. Как-то странно, по она все еще был
а в своем уме. Временами ей казалось, что она осталась совсем одна в этом о
громном мире.
Элибер совсем ослабела и опустилась на колени. Палка упала рядом. Элибер
тупо смотрела на нее. Поднять или не надо? Потом покачала головой. Запутай
ные волосы упали па глаза, и она с раздражением откинула их.
Ц Я все еще в своем уме?
Элибер услышала эхо своего голоса и засмеялась.
Ц Наверное, нет.
В небе загремело. Резко подул ветер. Началась гроза. Но дождя не было. Из ту
чи падали грязь, песок и пыль. Элибер легла на землю и натянула на голову к
офту, чтобы можно было хоть как-то дышать.
Все кончилось очень быстро. Элибер посмотрела на небо и сплюнула. На зуба
х скрипел песок. Она очень хотела заплакать. Но кажется, в ней не осталось
слез.
Элибер все-таки подняла свою палку и стала взбираться на холм. Может быть
, там она найдет воду? На круглой, почти плоской возвышенности она останов
илась и упала на живот.
Вершину холма разрезала маленькая речушка. Низкие зеленые деревья накл
онялись над ее берегами, словно они жалели воду и старались ее спрятать. Т
ам, у воды, кто-то был. В кустах она заметила знакомую форменную куртку. Муж
чина лежал на траве и дремал под утренним солнцем. Кто, черт возьми, мог за
браться сюда?
Элибер узнала куртку, и сердце ее радостно забилось. Боже мой, кажется, это
был Джек! Она узнала бы его куртку везде.
Элибер стала быстро спускаться вниз, но вдруг вспомнила, что она _у_б_и_л_а Д
жека. Она встала на колени и закрыла свое пыльное лицо ладонями. Речка тек
ла так близко, что Элибер чувствовала запах воды.
Битиец в куртке Джека встал на ноги. На нее смотрел всемогущий Хуссия.
Ц Добро пожаловать, леди Элибер. Я ждал тебя. Она всхлипнула и как-то жалк
о посмотрела на него. Хуссия снял свой парик и стал очень смешным Ц в наци
ональной рубашке и куртке рыцаря. Его зеленые глаза сверкали.
Ц Уйди от меня! Ц крикнула Элибер. Высший Священник покачал головой.
Ц Наш мир суров. Не отворачивайся от помощи. Тебе надо выжить.
Ц Я не хочу жить! Я убийца! Ц крикнула Элибер и отвернулась.
Битиец изогнул губы в гримасу, чем-то напоминающую человеческую улыбку.

Ц Нет, моя леди. Я следил за тобой. Ты делаешь все, чтобы выжить. И все это Ц
ради человека, который обманывает тебя.
Она не могла оторвать взгляд от его жестких зеленых глаз.
Ц Обманывает?
Ц Тебя. А если мы позволим ему и дальше лгать, он обманет всех людей моей п
ланеты.
Ц Джек _ж_и_в?
Ц А ты думаешь, что ты его убила? Нет. Ты защитила его, хотя ты и нанесла ему
удар.
Ц Откуда... откуда ты знаешь?
Высший Священник подошел к ней и стал рядом. Элибер поднимала голову все
выше и выше, пока не почувствовала, что ее шея сейчас сломается. Элибер зас
тонала.
Ц Ты думаешь, ты не нужна ему, если ты убийца? Я заглянул в его мысли. Это не
так. Я могу очистить тебя. Это и есть та помощь, которую я предлагаю.
Она вспомнила то, что ей говорил Калин о Высшем Священнике. Он смотрел на н
ее в упор, как будто вытягивая из тела душу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики