ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Как скоро ты станешь моей женой, дорогая?
К своему великому изумлению, он почувствовал, что Жизель напряженно заст
ыла, а в следующую секунду ей удалось каким-то образом высвободиться из е
го объятий Ч и она сразу же отошла от него.
Слова графа разрушили чары, во власти которых она находилась, чары, котор
ые заставили ее забыть обо всем, кроме ее любви и того, что он тоже любит ее!
А теперь она опомнилась, словно ей в лицо плеснули холодной воды. Вернувш
ись к реальности, Жизель постаралась овладеть собой и с трудом заставила
себя сказать:
Ч Мне надо кое-что вам рассказать. Граф улыбнулся.
Ч Ты хочешь открыть мне свою тайну? Она не имеет ровно никакого значения
, мое сокровище. Важно только одно Ч что ты меня любишь. Ты любишь меня нас
только сильно, что готова была рискнуть своей жизнью, чтобы спасти мою. И м
еня не интересует то, что ты можешь мне рассказать. Ты Ч это ты, и я хочу, чт
обы ты принадлежала мне, была со мной рядом до конца нашей жизни.
Он увидел, что на глаза у нее навернулись слезы. Не отводя от него глаз, Жиз
ель прошептала:
Ч Разве можно найти человека более чудесного более великодушного? Гр
аф снова открыл ей объятия.
Ч Иди сюда! Ч позвал он. Ч Мне невыносимо, когда ты так далеко от меня.
Жизель покачала головой.
Ч Вы слишком переутомились сегодня. Вам необходимо сесть. А мне надо по
говорить с вами Пусть даже это очень трудно.
Ч Разве слова что-то изменят? Ч спросил граф.
Но по ее лицу он понял, что она настроена решительно. Желая доставить Жизе
ли приятное и, по правде говоря, потому, что нога у него действительно немн
ого болела, он опустился в кресло.
Потом снова протянул к Жизели руки, приглашая ее к себе в объятия.
Она подошла к нему, но, оказавшись у кресла, опустилась рядом с ним на коле
ни и, опираясь руками о его колени, заглянула ему в лицо.
Ч Я люблю вас! Ч настойчиво повторила она. Ч Люблю так сильно, что не мо
гу думать ни о чем, кроме вас. Каждый миг, проведенный рядом с вами был для
меня несказанной радостью. По ночам я засыпала, думая о вас, и иногда мне
снилось, что вы со мной.
Ч Я всегда буду рядом с тобой, Ч откликнулся граф.
Она чуть заметно покачала головой, и Тальбот вдруг почувствовал, как в ег
о сердце поднимается страх, хоть он и постарался убедить себя в том, что эт
от страх необоснован.
Ч Что ты собиралась мне сказать, Жизель? Ч спросил он.
Его голос звучал напряженно, и он пристально смотрел ей в лицо.
Ч Я ожидала этой минуты, Ч сказала она. Ч Я знала, что наступит момент
, когда я должна буду рассказать вам о себе Но я надеялась мне хотело
сь так думать, что у меня осталось еще немного времени Времени, чтобы б
ыть рядом с вами разговаривать с вами любить вас хоть вы об этом и не по
дозреваете.
Ч Да, мне действительно нужно было время, Ч согласился граф. Ч Я не сраз
у понял, что чувство, которое я испытываю к тебе, Ч это любовь. Но теперь я
понимаю, Жизель, что до этой минуты я никогда не знал, что такое любовь.
Улыбнувшись, он добавил:
Ч Я в своей жизни относился к женщинам по-разному: они меня забавляли, пр
ивлекали, очаровывали и даже увлекали. Но никто и никогда не значил для ме
ня того, что значишь ты. Они никогда не становились частью меня самого, и я
не чувствовал, что должен заботиться о них, дорожить их обществом и вообщ
е не мог себе представить, что без них я просто не смогу жить. Только ты смо
гла стать для меня настолько необходимой!
Ему опять показалось, что Жизель слегка покачала головой, и с тревогой сп
росил:
Ч Что ты пытаешься мне сказать? Она тяжело вздохнула и сказала:
Ч Вы выполните одну мою просьбу?
Ч Я готов выполнить все, что ты пожелаешь! Ч ответил граф.
Она придвинулась к нему поближе и прошептала:
Ч Вы не поцелуете меня? Пожалуйста, обнимите меня покрепче. И когда вы
меня поцелуете, я расскажу вам то что вы должны обо мне знать.
Граф обхватил ее руками и притянул к себе, нежно и заботливо, словно ребен
ка. А потом его губы приникли к ее рту в поцелуе, который сделал Жизель его
пленницей.
Он целовал ее страстно, но не так, как несколько минут тому назад. В его поц
елуе было столько жара, что дыхание ее стало неровным, а по всему телу разл
ился огонь такой же обжигающий, как тот, который она ощущала в нем.
Когда граф наконец поднял голову, у обоих отчаянно колотилось сердце. Он
проговорил решительно, словно бросая вызов неведомой судьбе, внушавшей
ему опасения:
Ч Ты Ч моя! Никто и ничто тебя не отнимет! Ты Ч моя, сейчас и навсегда!
Еще секунду Жизель молча прижималась к нему, глядя в его пылающие страст
ью глаза, а потом отстранилась, поднялась с колен и немного постояла рядо
м, внимательно вглядываясь ему в лицо. Словно приняв какое-то решение, она
зашла за его кресло и закрыла ему глаза ладонями.
Ч Я не хочу, чтобы вы на меня смотрели, Ч тихо сказала она. Ч Я хочу чт
обы вы меня выслушали.
Ч Я тебя слушаю, Ч ответил граф.
Ч Знайте я буду любить вас всегда, до самого последнего вздоха В моей ж
изни не может быть и не будет другого мужчины!.. Я буду думать о вас кажд
ую минуту и горячо молиться о том, чтобы вы были счастливы.
На этих словах у нее дрогнул голос. Граф хотел что-нибудь сказать ей, но по
чувствовал, как напряглись ладони, закрывавшие его глаза. Едва слышным г
олосом Жизель проговорила:
Ч Мое настоящее имя Жизель Чарлтон! Моим отцом был майор Морис Чарлт
он Теперь вы все понимаете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56