ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Давайте-ка, выбирайтесь отсюда. Вам вмес
те с мистером Бенедаром предстоит небольшая прогулка.
Ч Что? Зачем? Ч тихо спросила она, показавшись в дверях. Ее глаза недовер
чиво смотрели на Куцко, она автоматически прощупывала его мысли. Затем о
на посмотрела на меня... и наши взгляды встретились, в её широко раскрытых
глазах застыла тревога.
И в очередной раз она с легкостью прочла меня и даже, если она не могла дог
адаться о том, что именно я задумал, она ясно видела: что-то здесь было не та
к. За спиной Куцко, упорно не желавшего поворачиваться, я бросил ей предос
терегающий взгляд, и она спросила сдавленным от волнения голосом:
Ч Куда мы отправляемся? Ч её вопрос явно был адресован именно Куцко.
Ч В особняк губернатора, Ч не вдаваясь в подробности, объяснил он. Ч Ми
стер Келси-Рамос обеспечил вам повторное слушание дела.
Но её глаза прочли, дешифровали меня... она просто была во мне, внедрилась в
мой разум...
Ч Я не желаю никуда идти, Ч вдруг произнесла она, отступив на шаг, вглубь
камеры.
Куцко, как бы ища поддержки, бросил на меня недоумённый взгляд.
Ч Почему не желаете?
Она раскрыла рот, чтобы что-то сказать.
Ч Я... просто не хочу, Ч невнятно пробормотала она.
Куцко фыркнул.
Ч А вас никто и не спрашивает, Ч спокойно, но твёрдо ответил он. Чувствов
алось, что в нем росло раздражение. Ч Вы отправляетесь в Камео и точка.
Она вздохнула. Выло видно, что она вот-вот согласится, но медлила, и сквозь
темный экран, закрывавший от меня ее чувства, я ощутил ее растущее беспок
ойство, даже страх. Она открыла рот, но так ничего и не сказав, лишь коротко
кивнула.
Ч Вот и хорошо, Ч облегчённо вздохнул Куцко, поскольку отпала необходи
мость убеждать и аргументировать. Ч Давайте, Джилид, отправляйтесь Ч я
провожу вас до ворот.
И мы вышли. За какие-то несколько минут при помощи одних лишь слов и моих с
пособностей читать мысли людей два умных и серьёзных человека содейств
овали мне в освобождении женщины, считавшейся приговоренным к смерти пр
еступником.
Мы по коридору направлялись к воротам, и где-то в глубине моего разума зар
ождалась мысль, что, может быть, страхи Айкмана перед силой Смотрителей н
е так уж и необоснованны.

ГЛАВА 14

Куцко продолжал стоять у ворот. Наш автомобиль выезжал со стоянки, когда
Каландра повернулась ко мне. Подозрительность и беспокойство окутывал
и ее подобно густому туману.
Ч Хорошо, Бенедар, расскажите мне, что происходит на Патри? Ч потребовал
а она.
Ч Я вытаскиваю тебя отсюда, Ч объяснил я. Ч Вон там нас ждёт корабль, гот
овый к отлёту.
Я предполагал, что увижу ее растерянность, даже неосознанную благодарно
сть, но никак не ожидал взрыва злобы.
Ч Что?! Ч кричала она прямо мне в ухо. Ч Идиот проклятый, ты что, не в своём
уме?
Ч Каландра...
Ч Не понимаешь, куда ввязался? Ч не дала мне договорить она. Ч Они тебя н
аизнанку вывернут, выпотрошат, когда схватят нас!
Ч Это будет зависеть от нас самих, сумеем ли мы что-нибудь отыскать, Ч от
ветил я, стараясь оправиться от шока, в который меня ввергла ее словесная
атака.
Ч Твои мозги окажутся на асфальте, Ч ворчливо, но уже без злобы продолжа
ла она, наклонившись к микрофону управляющего устройства автомобиля. Ч
Отмена пункта назначения, возвращение на «Вожак».
Ч Нет! Ч рявкнул я, схватив ее за руку и отшвырнув на спинку сиденья. Ч От
мена предыдущей команды. Новое назначение: пусковая 57, космопорт «На краю
радуги».
Когда я повернулся к Каландре, мое сознание застилала темно-красная пеле
на охватившего меня гнева.
Ч Слушай! Мы отправляемся в космос. Это единственный способ найти зомби
тебе на замену.
Она уставилась на меня, её гнев сменился ужасом.
Ч Они расправятся с тобой, Ч сказала она дрожащим голосом. Ч И вместо о
дного зомби получат двоих. Разве ты не понимаешь?
Сделав глубокий вдох, я попытался загнать свой страх вглубь. Из-за нее я вс
тупал в битву со всей Вселенной, но меньше всего мне хотелось бороться с н
ей самой.
Ч Риск есть, не спорю, Ч признал я, пытаясь избавиться от страха. По выраж
ению лица Каландры я понял, что пока мне не удалось её убедить.
Ч Но если мы так и будем сидеть, они определенно
добьются своего. Это гарантировано.
Она облизнула губы.
Ч Джилид... Я этого не стою. Действительно, не надо. Пожалуйста, поворачива
й назад и забудем все это. Прошу тебя.
Я вздохнул.
Ч Каландра, прости меня. Не заставляй меня сидеть сложа руки и смотреть,
как казнят невинного человека. Я так не могу.
Она сморщилась, как от сильной боли.
Ч А если я признаюсь тебе, что я Ч не безвинный человек? Ч решила она раз
ыграть козырную карту. Ч Что, если я действительно убила всех этих людей?

Актриса из неё получилась что надо. Я вполне мог поверить в её искренност
ь, она говорила так искренне, но ещё более сильным и неподдельным был её ст
рах за меня.
Ч Ты думаешь, я поверю, что передо мной хладнокровный убийца, и это после
того, как ты испугалась за жизнь едва знакомого тебе чудака-пришельца? Ч
спросил я, не скрывая иронии.
Она закрыла глаза, смахнув слезу ресницами.
Ч Джилид... Не могу я убегать от смерти ценою твоей жизни. Прошу тебя,
прошу, отвези меня обратно.
Я нерешительно потянулся к ней и взял её руку. Её ладонь напряглась, затем
расслабилась, подчиняясь как бы с неохотой.
Ч Я не имею права дать тебе погибнуть просто так, Ч тихо сказал я. Ч Не мо
гу, пока остаётся хоть малейший шанс спасти тебя. И уж, конечно, это тем бол
ее отвратительно, что в мире полно людей, которые этого, действительно, за
служивают.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики