ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он мрачно кивнул.
Ч Да, похоже, что это так. И ведь они все до одного уверены, что «Группа Кар
ильон» разнесёт их в пух и прах и ни в коем случае не станет присоединятьс
я к этой грязной игре.
Я невольно поежился. Похищать людей, чтобы их убивать...
Ч Интересно, а в данный момент есть в системе контрабандисты?
Ч Возможно, Ч глаза Рэндона чуть сузились, когда он понял, что я задал эт
от вопрос неспроста. Ч А для чего вы это спросили?
Ч Это может помочь разрешить проблему и Каландры, Ч пояснил я. Ч Можно
с полной уверенностью утверждать, что корабль контрабандистов будет им
еть у себя на борту команду, состоящую не из солитэрян, и вряд ли приходитс
я сомневаться в том, что они уже повинны в убийстве, и не в одном...
Ч Подождите, подождите, Ч остановил меня Рэндон. Ч Мне кажется, вы слиш
ком уж разогнались.
Секунду я внимательно смотрел на него. И за эту единственную секунду в ег
о чувствах явно произошла перемена.
Ч Что с вами? Ч осторожно поинтересовался я. Ч Ведь «Группа Карильон» п
отребует прекращения этой незаконной деятельности, происходящей с вед
ома «Эйч-ти-ай»? Ведь это так?
Ч Это будет решать мой отец и члены правления, Ч отрезал он. Ч Но никак н
е я.
С минуту мы смотрели друг на друга. Потом я вздохнул.
Ч Вот что, Бенедар, не обязательно быть религиозным человеком, чтобы не п
ринимать то, чем занимаются контрабандисты Ч этот бизнес настолько отв
ратителен, мне даже ни разу в жизни не приходилось сталкиваться с подобн
ым. Но ни в коем случае нельзя забывать: стоит только «Группе Карильон» об
ратиться в суд, обвинив «Эйч-ти-ай» в контрабанде, как все их имущество и с
чета тут же будут заморожены. Сразу же.
И вот теперь я начинал понимать.
Ч А поскольку именно «Эйч-ти-ай», а не «Группе Карильон» принадлежит лиц
ензия, то...
Он поморщился, увидев мою гримасу, но кивнул.
Ч Правильно, «Группа Карильон» утратит право на Солитэр, минимум на пол
года. Не исключено, что и на более долгий срок.
Я закусил губу.
Ч Лорд Келси-Рамос не допустит этого.
И в ту же секунду я понял, что сделал ошибку. Лоб Рэндона прорезали морщины
недовольства, лицо напряглось, на нем появилось выражение ярости, вины и
озабоченности.
Ч Но мой отец Ч там, а я Ч здесь! Ч зловеще произнес он. Ч Я здесь Ч един
ственный человек, который принимает решения.
Его слова прозвучали неуклюжим оправданием, и это было понятно и ему, и мн
е.
Всё, с чем он столкнулся, было явно ему не под силу, он столкнулся с проблем
ой, к которой совершенно не был готов, и предпочел бы вообще не принимать н
икаких решений. И Рэндон это понимал, и я... и вот сейчас в нём возникла непри
язнь ко мне, и произошло это именно по причине моего понимания.
Мне тогда следовало бы отступить, оставить эту нелицеприятную тему до те
х пор, пока мы могли бы обсудить ее беспристрастно, не принимая во внимани
е опыт его отца. Но слова, слова уже рвались из меня, и остановить их я не мог
.
Ч А что же в таком случае станет с Каландрой?
И под моим натиском он спасовал, замкнулся в себе.
Ч С Каландрой? Ч он уже почти кричал. Ч А ничего. Через неделю она усядет
ся за «Пульт Мертвеца» и погибнет, вот что будет с ней. А вы что можете посо
ветовать? Чтобы я поставил на карту будущее «Группы Карильон» из-за како
й-то приговоренной к смерти преступницы? Этого вы от меня хотите?
Ч Она невиновна!
Ч Это вы так считаете! А где доказательства?
Я стиснул зубы.
Ч Я уже говорил вам: запросить протоколы!
Ч Здорово! И мы всё сможем проверить. И коль она невиновна, мне следует пр
оследить за тем, чтобы она была посмертно реабилитирована.
Я смотрел на него, и мне казалось, что горечь у меня во рту Ч это вкус моего
поражения. Взгляни, я посылаю тебя, как овцу, в стадо волков,
так будь же хитрой, как змея, и невинной, как голубка...
Даже годы учения не способны послужить надежной гарантией от глупого по
ведения... и, говоря сейчас с Рэндоном так, как я бы говорил с его отцом, я дей
ствительно совершил непростительную глупость. Если он не мог заставить
себя принять необходимое решение, то, по крайней мере, решил хоть сделать
вид, что принимает его. И ему было очень важно убедить в этом не столько ме
ня, сколько себя.
Это означало, что все сказанное мною сейчас, окажется бесполезным. Но всё
же Ч попытка не пытка.
Ч Как я понимаю, Ч осторожно начал я, Ч вы намерены отложить наш отлет д
о завтрашнего утра...
Ч Если вы клоните туда, куда я думаю, то советую вам начисто забыть об это
м, Ч оборвал он меня. Ч Мы не полетим охотиться на контрабандистов.
Ч Нет, не полетим, сэр. Но если мне посчастливится все же раздобыть кого-н
ибудь самому...
Ч Нет, даже в том случае, если вы приведете его губернатору Рыбаковой за
ручку. Как мне ещё объяснить это вам?
Я сморщился.
Ч Теперь мне уже всё вполне ясно, сэр, Ч сухо ответил я.
Ч Вот и прекрасно. Тогда идите и постарайтесь не забывать, почему вы учас
твуете в этом полете и в каком качестве.
Лишь тогда, когда я уже был у себя в каюте, щеки мои перестали пылать.
Хитрыми, как змеи... и когда я, наконец, завалил
ся на свою койку, очертания одной новой гипотезы стали появляться в моем
измученном разуме. Пусть мне запретили охоту на контрабандиста, которую
я собирался устроить для себя лично. Но ведь найти кого-то, кто согласился
бы сделать это за меня, мне не запрещали. Только бы мне выйти на него.
На протяжении долгих минут я размышлял об этом, пытаясь вызвать у себя в п
амяти каждый нюанс, каждое ощущение, которые я пережил у губернатора про
шлым вечером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики