ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сам Миха Куцко, фавори
т и главный хранитель лорда Келси-Рамоса, исполнял роль стража у дверей. О
дин из немногих на борту этого корабля, он видел во мне человека, а не како
го-то фанатика не от мира сего, при виде которого следовало шарахаться и з
абиваться в свою скорлупу, да поглубже.
При моём появлении на его лице появилось выражение искреннего дружелюб
ия, которое не исчезло даже тогда, когда он инстинктивно потянулся к игло
мету, закрепленному на бедре.
Неосознанный рефлекс, понял я, вероятно, именно он и помог ему выжить в теч
ение всех этих лет.
Ч Джилид, Ч кивнул он мне в знак приветствия. Его глаза блеснули за толс
тыми линзами визира. Ч Добро пожаловать в темницы «Вожака». Что вас прив
ело сюда?
Ч Да вот, прослышал, что здесь всякие чудеса творятся, Ч ответил я ничег
о не выражавшей фразой.
Улыбка сменилась гримасой.
Ч И скомандовали себе: «Я должен пойти и сам на все взглянуть»? Ч сухо пр
едположил он...
И почему не выжгли плевелы... Ч автоматическ
и продолжил я.
Куцко знал Писания в рамках самых что ни на есть прописных истин, но даже э
то было приятно.
Ч Конечно, Ч согласился я, Ч с тех пор, как ты стоишь на посту, минул уже ц
елый год, а то и два.
Его глаза сразу потускнели.
Ч Еще больше времени минуло с тех пор, как кто-нибудь из моих охранял кам
еру смертника, Ч негромко сказал он. Ч Невесело стоять вот так и думать о
бо всем этом.
До тех пор, пока мы не достигли Солитэра, Куцко не обременяли его служебны
е обязанности... И в этом он, как две капли воды, напоминал капитана Бартоло
ми, который ни под каким предлогом не передоверит свою работу подчиненны
м. Лорд Келси-Рамос обладал особым даром выискивать таких людей.
Ч Невесело, так это точно, Ч согласился я. Ч Что ты можешь о нём сказать?
Ч О ней, Ч поправил он меня. Ч Это женщина и
з Аутбаунда. Обвиняется в нескольких убийствах...
Что-то в животе у меня оборвалось... Аутбаунд... Ведь я там вырос, в одном из по
селений Смотрителей.
Ч Случаем, не знаешь, Ч осторожно поинтересовался я, Ч где именно в Аут
баунде это произошло?
Он как-то боязливо повел плечами.
Ч Нет. К чему мне это?
Ч К тому, что несколько минут назад Айкман настойчиво предлагал мне при
дти сюда и посмотреть, Ч ответил я. По крайней мере, с Куцко нужна открове
нность. Ч И вот меня интересует...
Ч Не может ли она быть кем-нибудь из тех, кого вы знали? Ч Куцко невольно в
зялся за дужку своего визира. Ч Карта идентификации: «Зомби «Вожака» вн
ешний».
Услышав это, я состроил гримасу, собрался с духом, готовый услышать что уг
одно.
Ч Зовут ее Каландра Пакуин, Ч доложил Куцко, считывая информацию, появи
вшуюся на мини-дисплее его визира. Ч Звучит знакомо? Нет?
Я покачал головой, тугой узел внутри моего живота медленно, постепенно с
лабел.
Ч Нет...
Ч Гм... Так, посмотрим. Вначале убийства совершались в Бриджуэе... Затем они
продолжались во Внешней столице Транзит-сити.
Некоторым Смотрителям из поселения Кана случалось иногда по делам служ
бы наведываться в Транзит-сити. Среди её жертв, возможно, могли оказаться
люди, которых я знал?
Ч А у тебя есть список жертв? Ч поинтересовался я.
Ч Нет. К сожалению. Ч Его взгляд сфокусировался на мне. Ч Ах, да, правильн
о Ч вы ведь тоже из Аутбаунда, не правда ли?
Ч Я там вырос. Ч Я колебался... Но ведь если в записях корабля нет этой инф
ормации, то её, кроме Айкмана, может знать только сам убийца. А по мне, лучше
заговорить с убийцей, чем оказать честь Айкману, обратившись к нему за по
мощью.
Ч Как ты думаешь, я могу зайти к ней и поговорить?
Ч А зачем? Ч Куцко пристально смотрел на меня.
Ч Понимаешь, сам не знаю, зачем, Ч признался я. Ч Просто чувствую, что дол
жен это сделать...
Ч Знаете... Если по правилам, то лишь моим ребятам и людям из «Эйч-ти-ай» мо
жно с ней общаться. Ч Он задумчиво потер щеку. Ч С другой стороны, мне всё
равно нужно зайти к ней и проверить, как там и что, если вы сл
учайно окажетесь здесь и составите мне компанию... Ч Он воп
росительно поднял брови. Я кивнул.
Ч Очень благодарен.
Ч Забудьте об этом. Ч Он повернулся и принялся возиться с замком. Ч Я во
йду первым, Ч предупредил он меня, как только раздался щелчок замка. Ч Ос
тавайтесь здесь, пока не подам знак.
Дважды стукнув в дверь, он нажал на запор. Стук обычный, подумал я, когда па
нель отъехала в сторону. И вообще, этот Куцко для своей профессии Ч челов
ек необычайно вежливый. Временами казалось, что такой человек принесет и
звинения, даже если ему прикажут сломать тебе шею.
Секунду или две его могучая фигура заслоняла от меня то, что происходило
в камере. Затем, шагнув вперед, он отступил, чтобы пропустить меня.
Ч Все в порядке, Ч сказал он мне через плечо. Ч Можете войти. И впервые за
все это время я не смог пошевелиться. Я увидел женщину-убийцу, сидевшую пе
ред...
Она вопросительно смотрела на вошедшего Куцко, затем ее взгляд встретил
ся с моим... И в этих глазах, в этом лице, во всей ее внешности... Нет, ошибки быт
ь не могло.
Каландра Пакуин Ч бывшая Смотрительница.
ГЛАВА 4
Медленно ступая, я вошел в комнату. Женщина смотрела на меня, и по её лицу я
сразу же определил, что и она понимала: мы оба носители одних и тех же спос
обностей.
Ч Миха, Ч осторожно произнес я. Ч Мне бы хотелось с минуту поговорить с
миссис Пакуин наедине, если это возможно.
Он, стоя вполоборота ко мне, нахмурился.
Ч Хотел бы напомнить вам, что...
Ч Все будет в порядке, Ч заверил я. Ч Под наплывом самых противоречивых
чувств у меня задрожали колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
т и главный хранитель лорда Келси-Рамоса, исполнял роль стража у дверей. О
дин из немногих на борту этого корабля, он видел во мне человека, а не како
го-то фанатика не от мира сего, при виде которого следовало шарахаться и з
абиваться в свою скорлупу, да поглубже.
При моём появлении на его лице появилось выражение искреннего дружелюб
ия, которое не исчезло даже тогда, когда он инстинктивно потянулся к игло
мету, закрепленному на бедре.
Неосознанный рефлекс, понял я, вероятно, именно он и помог ему выжить в теч
ение всех этих лет.
Ч Джилид, Ч кивнул он мне в знак приветствия. Его глаза блеснули за толс
тыми линзами визира. Ч Добро пожаловать в темницы «Вожака». Что вас прив
ело сюда?
Ч Да вот, прослышал, что здесь всякие чудеса творятся, Ч ответил я ничег
о не выражавшей фразой.
Улыбка сменилась гримасой.
Ч И скомандовали себе: «Я должен пойти и сам на все взглянуть»? Ч сухо пр
едположил он...
И почему не выжгли плевелы... Ч автоматическ
и продолжил я.
Куцко знал Писания в рамках самых что ни на есть прописных истин, но даже э
то было приятно.
Ч Конечно, Ч согласился я, Ч с тех пор, как ты стоишь на посту, минул уже ц
елый год, а то и два.
Его глаза сразу потускнели.
Ч Еще больше времени минуло с тех пор, как кто-нибудь из моих охранял кам
еру смертника, Ч негромко сказал он. Ч Невесело стоять вот так и думать о
бо всем этом.
До тех пор, пока мы не достигли Солитэра, Куцко не обременяли его служебны
е обязанности... И в этом он, как две капли воды, напоминал капитана Бартоло
ми, который ни под каким предлогом не передоверит свою работу подчиненны
м. Лорд Келси-Рамос обладал особым даром выискивать таких людей.
Ч Невесело, так это точно, Ч согласился я. Ч Что ты можешь о нём сказать?
Ч О ней, Ч поправил он меня. Ч Это женщина и
з Аутбаунда. Обвиняется в нескольких убийствах...
Что-то в животе у меня оборвалось... Аутбаунд... Ведь я там вырос, в одном из по
селений Смотрителей.
Ч Случаем, не знаешь, Ч осторожно поинтересовался я, Ч где именно в Аут
баунде это произошло?
Он как-то боязливо повел плечами.
Ч Нет. К чему мне это?
Ч К тому, что несколько минут назад Айкман настойчиво предлагал мне при
дти сюда и посмотреть, Ч ответил я. По крайней мере, с Куцко нужна открове
нность. Ч И вот меня интересует...
Ч Не может ли она быть кем-нибудь из тех, кого вы знали? Ч Куцко невольно в
зялся за дужку своего визира. Ч Карта идентификации: «Зомби «Вожака» вн
ешний».
Услышав это, я состроил гримасу, собрался с духом, готовый услышать что уг
одно.
Ч Зовут ее Каландра Пакуин, Ч доложил Куцко, считывая информацию, появи
вшуюся на мини-дисплее его визира. Ч Звучит знакомо? Нет?
Я покачал головой, тугой узел внутри моего живота медленно, постепенно с
лабел.
Ч Нет...
Ч Гм... Так, посмотрим. Вначале убийства совершались в Бриджуэе... Затем они
продолжались во Внешней столице Транзит-сити.
Некоторым Смотрителям из поселения Кана случалось иногда по делам служ
бы наведываться в Транзит-сити. Среди её жертв, возможно, могли оказаться
люди, которых я знал?
Ч А у тебя есть список жертв? Ч поинтересовался я.
Ч Нет. К сожалению. Ч Его взгляд сфокусировался на мне. Ч Ах, да, правильн
о Ч вы ведь тоже из Аутбаунда, не правда ли?
Ч Я там вырос. Ч Я колебался... Но ведь если в записях корабля нет этой инф
ормации, то её, кроме Айкмана, может знать только сам убийца. А по мне, лучше
заговорить с убийцей, чем оказать честь Айкману, обратившись к нему за по
мощью.
Ч Как ты думаешь, я могу зайти к ней и поговорить?
Ч А зачем? Ч Куцко пристально смотрел на меня.
Ч Понимаешь, сам не знаю, зачем, Ч признался я. Ч Просто чувствую, что дол
жен это сделать...
Ч Знаете... Если по правилам, то лишь моим ребятам и людям из «Эйч-ти-ай» мо
жно с ней общаться. Ч Он задумчиво потер щеку. Ч С другой стороны, мне всё
равно нужно зайти к ней и проверить, как там и что, если вы сл
учайно окажетесь здесь и составите мне компанию... Ч Он воп
росительно поднял брови. Я кивнул.
Ч Очень благодарен.
Ч Забудьте об этом. Ч Он повернулся и принялся возиться с замком. Ч Я во
йду первым, Ч предупредил он меня, как только раздался щелчок замка. Ч Ос
тавайтесь здесь, пока не подам знак.
Дважды стукнув в дверь, он нажал на запор. Стук обычный, подумал я, когда па
нель отъехала в сторону. И вообще, этот Куцко для своей профессии Ч челов
ек необычайно вежливый. Временами казалось, что такой человек принесет и
звинения, даже если ему прикажут сломать тебе шею.
Секунду или две его могучая фигура заслоняла от меня то, что происходило
в камере. Затем, шагнув вперед, он отступил, чтобы пропустить меня.
Ч Все в порядке, Ч сказал он мне через плечо. Ч Можете войти. И впервые за
все это время я не смог пошевелиться. Я увидел женщину-убийцу, сидевшую пе
ред...
Она вопросительно смотрела на вошедшего Куцко, затем ее взгляд встретил
ся с моим... И в этих глазах, в этом лице, во всей ее внешности... Нет, ошибки быт
ь не могло.
Каландра Пакуин Ч бывшая Смотрительница.
ГЛАВА 4
Медленно ступая, я вошел в комнату. Женщина смотрела на меня, и по её лицу я
сразу же определил, что и она понимала: мы оба носители одних и тех же спос
обностей.
Ч Миха, Ч осторожно произнес я. Ч Мне бы хотелось с минуту поговорить с
миссис Пакуин наедине, если это возможно.
Он, стоя вполоборота ко мне, нахмурился.
Ч Хотел бы напомнить вам, что...
Ч Все будет в порядке, Ч заверил я. Ч Под наплывом самых противоречивых
чувств у меня задрожали колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135