ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
Тимоти Зан Ч Пульт мертвеца
Timothy Zahn
. Dead Man Т
s Switch (1988)
ГЛАВА 1
Около часа я просидел у окна своей крохотной, имеющей форму куба, ячейки, с
лушая симфонии Жюссейна, любуясь с высоты ста двадцати этажей затейливо
й игрой солнечного света и тени на необозримом ковре раскинувшегося пер
едо мной города, когда, наконец, раздался долгожданный звонок.
Ч Джилид? Ты у себя?
Ч Да, сэр, Ч ответил я, выключив музыку взмахом жезла и вставая. Динамики
в интеркоме «Карильон-билдинг» работали прекрасно, и мне не составило тр
уда уловить в голосе моего босса воодушевление. А коль лорд Келси-Рамос в
таком настроении, то это могло означать лишь одно...
Ч Догадываюсь: операция почти завершена?
Он фыркнул не так чтобы очень громко, но я услышал.
Ч А что, разве заметно?
Ч Да, Ч без обиняков заявил я. Он снова фыркнул.
Ч Хорошо. Ты не ошибся. Зайди ко мне.
Ч Есть, сэр.
Проходя через совершенно пустую комнату, Ч моя идея, что она была такой,
Ч я положил жезл рядом с плеером и подошел к одной из двух дверей.
Ч Джилид Рака Бенедар, Ч раздельно произнес я. Конечно, замок, открывавш
ийся на звук голоса, Ч довольно смешная мера предосторожности в месте, к
оторое смело можно было назвать «святая святых Карильона», но со времене
м перестаешь обращать внимание на подобные вещи: паранойя, в той или иной
ее форме, Ч всегда плата за богатство, одна из многих.
Дверь отворилась, и сразу же из своей ячейки я попал в офис лорда Келси-Рам
оса.
Стараниями лорда он отличался от моей комнаты, как день от ночи, хотя, чест
но говоря, не считаю это сравнение достаточно исчерпывающим. На нескольк
о мгновений я застыл на пороге, не в силах бороться со своими чувствами, не
готовыми к восприятию молниеносного перехода из голой комнатушки с тих
ой музыкой в царство кричащей роскоши, представшее моим глазам.
Эта была особого рода роскошь, в основе которой Ч хитроумно подчеркнуто
е разноцветье интерьера: живой молочно-белый ковер, приглушенный блеск д
еревянных завитушек, вырезанный из цельного куска самоцвета массивный
стол. Представшее моему взору внушало мысль о несметном богатстве того,
кто здесь восседал, Ч таким сдержанно-холодным и непоколебимым оно выгл
ядело. И вместе с тем, очень тихие, но достаточно отчетливые звуки, доносив
шиеся из анализаторов данных, вызывали совершенно иные ассоциации, напо
миная об отчаянной спешке и суете. В общем, тех, кто впервые переступал пор
ог этого хранилища богатства, даже самого бывалого, они вмиг заставляли
почувствовать себя неуютно, хотя вряд ли кто-нибудь, даже на рационально
м уровне, мог понимать, что именно привело его в состояние быть, что называ
ется, не в своей тарелке.
В центре того, что должно, видимо, обозначать кабинет, возвышался сам лорд
Келси-Рамос, прекрасно вписываясь в общую тональность интерьера. Он сиде
л за столом, выпрямившись, с кажущимся безразличием взирая на дисплеи пе
ред ним. Когда же я подошел ближе, то заметил, что и морщинки у его глаз, и иг
ра мимических мышц излучали то же, что и голос: нечто потустороннее, имевш
ее отношение к тем баталиям, которые разыгрывались в памяти компьютеров
и на листках бумаги, а на самом деле Ч настоящих баталий. Только войны был
и тихими, цивилизованными, противниками выступали гигантские суммы ден
ег... И боролись они ни за что иное, как за другие, гораздо большие суммы таки
х же денег.
Любовь к деньгам Ч вот корень всех зол Ч мы
сленно процитировал я кого-то. Правда, это раздумье Ч кратковременное и
автоматическое, почти ритуальное, не отличалось от большинства моих мыс
лительных актов в последнее время. Когда-то, не без тщеславия подумал я, Ч
одного моего присутствия оказывалось достаточно, чтобы в корне изменят
ь мнение лорда Келси-Рамоса, теперь же, после стольких лет, я испытал чувст
во разочарования от того, что эта часть моего сознания еще не атрофирова
лась.
Гибели всегда предшествует гордыня, величие, а воспослед
ует ей падение... Еще одна ритуальная мысль, напоминание о то
м, что погибель может принимать самые различные формы, в том числе, и форму
стагнации.
После восьми долгих лет я никак не могу привести себя в состояние гармон
ии со всем этим, и почти каждому это известно. Лорд Келси-Рамос поёрзал в к
ресле: раздался, как мне показалось, жалобный скрип обивки, напоминая, что
я пришел не для того, чтобы поплакаться в жилетку. Среди привычных запахо
в кабинета улавливался аромат «Маризе тиндж» Ч духов исполнительного
секретаря, здесь лишь она пользовалась ими. Казалось, даже натянутость л
орда Келси-Рамоса тоже издавала запах. Предметы, образы, звуки, Ч всё слил
ось, перемешалось, превратилось в давно знакомое восприятие, обычное нап
оминание этой цивилизованной войны, нахлынувшее на меня, стоило очутить
ся в кабинете. Сколько раз приходилось переживать подобные ощущения в бы
тность мою в «Карильоне»... Но на этот раз атмосфера изменилась, стала в че
м-то другой: на кон выставлялись не только деньги, Ч нечто большее, горазд
о большее...
И вдруг все изменилось: напряженная мимика постепенно исчезала с лица ло
рда Келси-Рамоса, его глаза, устремленные на меня, теплели, добрели.
Ч Поздравь меня, Джилид, Ч сказал он с явным удовлетворением в голосе.
Ч После десяти лет проб и ошибок мне, наконец, повезло.
Ч Поздравляю вас, сэр. А чего вы добились?
Спокойное выражение вновь сменилось складками у глаз, свидетельствова
вшими о том, что прежняя напряженность вернулась, но в голосе прозвучало
еще большее довольство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135