ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я в последний раз решил заглянуть ей
в глаза, надеясь увидеть свидетельство того, что она потерпела фиаско, но
отвел взор, сам не зная почему.
Ч Прежде всего, Ч продолжал тем временем Рэндон, Ч позвольте мне завер
ить вас, что «Карильон», в отличие от других корпораций, не практикует зам
ены состава директората и сотрудников во вновь создаваемой компании...
Возможно, они и ожидали, что эта хитроумная ложь неминуемо рухнет, может б
ыть, просто были осторожны, но какая бы причина не лежала в её основе, для м
еня подготовлен еще один сюрприз, еще один объект, отвлекший моё внимани
е, и, как выяснилось, оказавшийся куда более эффективным, нежели первый: в
виде одного из охранников компании «Эйч-ти-ай» или, если выразиться пото
чнее, человека в форме охранника и весьма странного, примостившегося у с
тены как раз в центре моего сектора обзора. Его лицо дергалось от тика и на
ходилось в таком переменчивом эмоциональном состоянии, которое мне дос
еле не доводилось видеть.
«...Наша политика состоит в том, чтобы по возможности поддерживать непрер
ывность существующих и существовавших дружеских связей, в особенности
тогда, если эти связи уже проявили себя ранее, как исключительно плодотв
орные...»
Безумцем он не выглядел, во всяком случае, в том проявлении, в каком я прив
ык иметь с ними дело. В один момент он Ч напряженный и нервный, минуту спу
стя Ч обуреваемый страхом, затем Ч неоправданно довольный собой, и вдр
уг Ч подавленный, апатичный и скрытный.
«...Чего мы действительно требуем, так это способности. В «Группе Карильон
» нет места некомпетентности. Любой работник обязан делать все от него з
ависящее...»
Любой начальник охраны любой корпорации не потерпел бы у себя настолько
эмоционально неуравновешенного субъекта. Глядя на него, можно было поду
мать, что «Эйч-ти-ай» открыла у себя филиал сумасшедшего дома или пичкает
своих охранников какой-то наркотической дрянью, вызывавшей эти болезне
нные проявления. Но эти доводы, конечно, не раскрывали сути: если бы я сдел
ал над собой определенное усилие, то сюрприза бы больше не существовало,
но само по себе умственное напряжение грозило стать отвлекающим фактор
ом.
«...В течение двух последующих месяцев, вероятно, можно ожидать появления
ряда докладных записок и проектов реорганизации, скорее всего, это произ
ойдет тогда, когда мы в достаточной степени подробно сумеем изучить все
материалы... Но сказанное здесь мною дает самое приблизительное представ
ление о том, в чем состоят наши планы. Есть какие-нибудь вопросы?»
Теперь у подозрительного охранника дергалось не только лицо: судороги с
отрясали уже область плеч, колени, руки, причем, и ту, которая повисла вдол
ь приклада игломета, вложенного в кобуру.
Я облизнул пересохшие губы: опасности нет Ч
сработала первая моя мысль, родившаяся где-то в глубине соз
нания, но в данных обстоятельствах это вряд ли было убедительным для мир
иад невнятных сигналов из подсознания: этот вооруженный шизоид за две се
кунды способен превратить всех присутствующих в зале заседаний буквал
ьно в месиво; с другой стороны, ни один из охранников «Эйч-ти-ай» не проявл
ял ни малейшей обеспокоенности поведением этого типа. Неужели они не осо
знавали нависшей над всеми опасности? Может быть, но мои чувства подсказ
ывали, что это не так.
Ч Полагаю, я выскажу общее мнение, Ч заговорил Чан Ли, Ч что мы сделаем в
сё возможное для блага нас самих и группы «Карильон».
Лежавший в моем кармане телефон издал тихи
й сигнал. С усилием оторвав взор от перекошенного типа, я вынул аппарат из
кожаного футляра, переключив его на режим визуального отображения речи,
и нажал кнопку: раздался тихий, не очень разборчивый голос Ч он принадле
жал Куцко, Ч а на узком экранчике поплыли слова:
Каландра просит передать вам, что его игломет не заряжен. В
ы поняли?
Чувство непонятного страха холодком прошлось по моему затылку. В очеред
ной раз она меня разгадала. Прочла все в моей голове с потрясающей лёгкос
тью... Причём, на этот раз она даже не видела мое лицо.
Она была права, конечно, права. Снова взглянув на охранника, Ч в этот моме
нт его переполняло почти детское лукавство, Ч я понял, что его оружие и не
заряжено, поскольку заряженный игломет выступает из кобуры гораздо сил
ьнее. Это обстоятельство и его поза, в которой не было злобных намерений
Ч все это говорило о том, что опасности здесь действительно нет. Жаль вот
только, что я не прислушался к ним раньше, зато Каландра своим ощущениям п
оверила.
Гордыня всегда предшествует разрушению, дух высокомерия
предваряет падение... в конце концов, неважно, кто именно зар
егистрировал данный факт, в конечном счете, мы оба оказались на высоте. Вз
дохнув, я отбросил последние остатки ревнивой зависти и обратил свой взо
р к Чану Ли.
Ч Наверное, вы пожелаете просмотреть наши записи? Вот они. Ч Из-под плащ
а он извлек валик. Ч Это все материалы за последние пять лет, Ч добавил о
н, положив продолговатый цилиндр перед собой и слегка подтолкнув его к н
ам. Цилиндрик покатился через стол, минуя холмики и впадины его поверхно
сти Ч дань фантазии дизайнера Ч и замер перед сидевшим Рэндоном. Ч Все
предыдущие записи будут отосланы на Портславу, где, вероятно, ваши колле
ги займутся ими.
Ч Благодарю вас, Ч кивнул Рэндон, взяв валик и укладывая его в карман. Ч
Если не ошибаюсь, у вас имеются и копии предыдущих записей?
Сознание Чана Ли подернулось зыбью лёгкой неуверенности, но он всё же су
мел взять под контроль и мимику, и голос, и жестикуляцию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
в глаза, надеясь увидеть свидетельство того, что она потерпела фиаско, но
отвел взор, сам не зная почему.
Ч Прежде всего, Ч продолжал тем временем Рэндон, Ч позвольте мне завер
ить вас, что «Карильон», в отличие от других корпораций, не практикует зам
ены состава директората и сотрудников во вновь создаваемой компании...
Возможно, они и ожидали, что эта хитроумная ложь неминуемо рухнет, может б
ыть, просто были осторожны, но какая бы причина не лежала в её основе, для м
еня подготовлен еще один сюрприз, еще один объект, отвлекший моё внимани
е, и, как выяснилось, оказавшийся куда более эффективным, нежели первый: в
виде одного из охранников компании «Эйч-ти-ай» или, если выразиться пото
чнее, человека в форме охранника и весьма странного, примостившегося у с
тены как раз в центре моего сектора обзора. Его лицо дергалось от тика и на
ходилось в таком переменчивом эмоциональном состоянии, которое мне дос
еле не доводилось видеть.
«...Наша политика состоит в том, чтобы по возможности поддерживать непрер
ывность существующих и существовавших дружеских связей, в особенности
тогда, если эти связи уже проявили себя ранее, как исключительно плодотв
орные...»
Безумцем он не выглядел, во всяком случае, в том проявлении, в каком я прив
ык иметь с ними дело. В один момент он Ч напряженный и нервный, минуту спу
стя Ч обуреваемый страхом, затем Ч неоправданно довольный собой, и вдр
уг Ч подавленный, апатичный и скрытный.
«...Чего мы действительно требуем, так это способности. В «Группе Карильон
» нет места некомпетентности. Любой работник обязан делать все от него з
ависящее...»
Любой начальник охраны любой корпорации не потерпел бы у себя настолько
эмоционально неуравновешенного субъекта. Глядя на него, можно было поду
мать, что «Эйч-ти-ай» открыла у себя филиал сумасшедшего дома или пичкает
своих охранников какой-то наркотической дрянью, вызывавшей эти болезне
нные проявления. Но эти доводы, конечно, не раскрывали сути: если бы я сдел
ал над собой определенное усилие, то сюрприза бы больше не существовало,
но само по себе умственное напряжение грозило стать отвлекающим фактор
ом.
«...В течение двух последующих месяцев, вероятно, можно ожидать появления
ряда докладных записок и проектов реорганизации, скорее всего, это произ
ойдет тогда, когда мы в достаточной степени подробно сумеем изучить все
материалы... Но сказанное здесь мною дает самое приблизительное представ
ление о том, в чем состоят наши планы. Есть какие-нибудь вопросы?»
Теперь у подозрительного охранника дергалось не только лицо: судороги с
отрясали уже область плеч, колени, руки, причем, и ту, которая повисла вдол
ь приклада игломета, вложенного в кобуру.
Я облизнул пересохшие губы: опасности нет Ч
сработала первая моя мысль, родившаяся где-то в глубине соз
нания, но в данных обстоятельствах это вряд ли было убедительным для мир
иад невнятных сигналов из подсознания: этот вооруженный шизоид за две се
кунды способен превратить всех присутствующих в зале заседаний буквал
ьно в месиво; с другой стороны, ни один из охранников «Эйч-ти-ай» не проявл
ял ни малейшей обеспокоенности поведением этого типа. Неужели они не осо
знавали нависшей над всеми опасности? Может быть, но мои чувства подсказ
ывали, что это не так.
Ч Полагаю, я выскажу общее мнение, Ч заговорил Чан Ли, Ч что мы сделаем в
сё возможное для блага нас самих и группы «Карильон».
Лежавший в моем кармане телефон издал тихи
й сигнал. С усилием оторвав взор от перекошенного типа, я вынул аппарат из
кожаного футляра, переключив его на режим визуального отображения речи,
и нажал кнопку: раздался тихий, не очень разборчивый голос Ч он принадле
жал Куцко, Ч а на узком экранчике поплыли слова:
Каландра просит передать вам, что его игломет не заряжен. В
ы поняли?
Чувство непонятного страха холодком прошлось по моему затылку. В очеред
ной раз она меня разгадала. Прочла все в моей голове с потрясающей лёгкос
тью... Причём, на этот раз она даже не видела мое лицо.
Она была права, конечно, права. Снова взглянув на охранника, Ч в этот моме
нт его переполняло почти детское лукавство, Ч я понял, что его оружие и не
заряжено, поскольку заряженный игломет выступает из кобуры гораздо сил
ьнее. Это обстоятельство и его поза, в которой не было злобных намерений
Ч все это говорило о том, что опасности здесь действительно нет. Жаль вот
только, что я не прислушался к ним раньше, зато Каландра своим ощущениям п
оверила.
Гордыня всегда предшествует разрушению, дух высокомерия
предваряет падение... в конце концов, неважно, кто именно зар
егистрировал данный факт, в конечном счете, мы оба оказались на высоте. Вз
дохнув, я отбросил последние остатки ревнивой зависти и обратил свой взо
р к Чану Ли.
Ч Наверное, вы пожелаете просмотреть наши записи? Вот они. Ч Из-под плащ
а он извлек валик. Ч Это все материалы за последние пять лет, Ч добавил о
н, положив продолговатый цилиндр перед собой и слегка подтолкнув его к н
ам. Цилиндрик покатился через стол, минуя холмики и впадины его поверхно
сти Ч дань фантазии дизайнера Ч и замер перед сидевшим Рэндоном. Ч Все
предыдущие записи будут отосланы на Портславу, где, вероятно, ваши колле
ги займутся ими.
Ч Благодарю вас, Ч кивнул Рэндон, взяв валик и укладывая его в карман. Ч
Если не ошибаюсь, у вас имеются и копии предыдущих записей?
Сознание Чана Ли подернулось зыбью лёгкой неуверенности, но он всё же су
мел взять под контроль и мимику, и голос, и жестикуляцию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135