ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Мы уже не говорим о таких фанатичных рел
игиозных меньшинствах, как Смотрители или халлоа, что говорить Ч больши
нство людей, как: на Патри, так и в колониях, чувствуют себя, мягко говоря, не
очень спокойно от этой идеи в целом.
Ч Халлоа? Ч мрачно переспросил Рэндон, также взглянув на меня. Я едва за
метно пожал плечами Ч мне никогда не приходилось слышать ни о каких хал
лоа. Ч Это, что, одна из религиозных сект?
Рыбакова довольно презрительно отмахнулась.
Ч Вряд ли можно назвать их организованными, чтобы представлять, как сек
ту, Ч презрительно сморщилась она. Ч Это всего лишь группа мистиков-фан
атиков, всерьёз полагающих, что Солитэр является обиталищем Бога или чем
-то ещё в этом роде.
Рэндон снова взглянул на меня.
Ч А почему они так считают? Потому, что ли, что дорога сюда требует кровав
ых жертв?
Рыбакова снова поморщилась, и я даже вздрогнул от того, что почувствовал,
какое же сильное отвращение скрывалось за ее респектабельными манерам
и. Мне стало ясно, что она обладала ещё меньшей способностью понимать дру
гих, чем любой среднестатистический обыватель, если речь заходила о вопр
осах религии.
Может быть, именно по этой причине она и оказалась губернаторшей.
Ч Такое слышать не приходилось, но это объяснение тоже вполне понятно,
Ч проговорила она. Ч Нет, скорее всего, это каким-то образом связывается
с Облаком, которое представляется божественным нимбом. Из чего даже след
ует, что вот это Ч она обвела рукой вокруг Ч представляет царство небес
ное.
Кто-то давился от смеха, причем довольно звучно, но Рэндон на это не отреаг
ировал.
Ч Довольно безумно, Ч равнодушно согласился он. Ч Вы полагаете, что эти
халлоа могут настолько подпортить имидж Солитэра, как в свое время «Пул
ьт Мертвеца»?
Рыбакова посмотрела ему прямо в глаза.
Ч Вполне возможно, Ч ответила она. Ч Большинство корпораций, обладающ
их транспортными лицензиями, делали и продолжают попытки сохранить в се
крете факт существования халлоа.
Ч Вы считаете, «Карильон» на такие попытки не решится? Ч Снова многозна
чительный взгляд в мою сторону. Ч Странности... вашего отца... известны мно
гим.
Ч Его умение вести бизнес Ч тоже, Ч отпарировал Рэндон. Его голос менял
тональность. Ч Или все вы полагаете, что он не сознает, как влияет имидж н
а общественную психологию?
К удивлению, она улыбнулась.
Ч Так же, как имидж бизнесмена-диссидента на тех, кому предстоит работат
ь, разве не так?
Рэндон сначала едва заметно вздрогнул, потом на его лице появилась ответ
ная улыбка.
Ч Ах, перестаньте, губернатор. Вы же не хотите сказать, что все эти пресло
вутые крутые парни Ч профессионалы от бизнеса, так сильно заинтересова
лись расположением духа моего папеньки?
Она пожала плечами, продолжая сверлить его оценивающим взглядом.
Ч Я уже говорила, мистер Келси-Рамос, это сообщество местных бизнесмено
в отличается болезненной восприимчивостью. Не сочтите это за оскорблен
ие.
Ч А я и не считаю. Ч Незаметно для других пальцы Рэндона согнулись, обра
зовав какой-то сигнал по азбуке глухонемых. Стоявший рядом с ним Куцко, за
метив знак, потянулся к телефону. Ч Действительно, губернатор...
Ч Простите меня, сэр, Ч мягко прервал его Куцко. Ч Могу я ненадолго отвл
ечь вас? Вопрос безопасности.
Ч Конечно. Извините, губернатор.
Она, кивнув, отошла.
Ч Ну, и что вы думаете, Бенедар? Ч пробормотал Рэндон, почти не шевеля губ
ами и глядя в сторону Куцко, с которым у него якобы должен состояться несу
ществующий разговор на щекотливую тему.
Ч История с халлоа лишь частью правдива, но далеко не целиком, Ч проинфо
рмировал я его. Ч На самом деле могу предположить, что халлоа в конкретно
м случае Ч благовидный предлог, чтобы скрыть вполне реальное беспокойс
тво, вызванное вашим присутствием.
Он помрачнел.
Ч А что я? Я-то думал, что все дело в вас.
Ч На этот раз нет, сэр. Лишь вы в их представлении Ч ястреб, покушающийся
на их добычу.
Рэндон недовольно надул губы.
Ч Куцко? Ч обратился он.
Куцко медленно покачал головой.
Ч Нет, я не думаю, чтобы существовала реальная опасность для вас, сэр, во в
сяком случае, не здесь и не сейчас. Но совершенно согласен с Бенедаром, что
вы тот человек, к которому они проявляют повышенный интерес.
Ч И еще одно, сэр, Ч вмешался я. Ч Когда Куцко обратился к вам, сказав «во
прос безопасности», губернатор Рыбакова немедленно на это отреагирова
ла.
Куцко нахмуренным взором уставился на меня.
Ч На самом деле? А я не заметил.
Ч Она мастерски скрывает такие вещи.
Рэндон задумчиво смотрел на меня несколько мгновений.
Ч Мне показалось, что им известно о нашей утренней встрече с представит
елями «Эйч-ти-ай», не находите? Ч медленно подбирая слова, спросил он.
Мы с Куцко переглянулись.
Ч Вы допускаете, что они знают и про то, что дали Шокку больше, чем хотели?
Ч осмелился полюбопытствовать Куцко.
Рэндон сморщил лоб и недовольно взглянул на меня.
Ч Бенедар?
Я потупил взор, внутренне расслабился и приготовился воспринять любой о
ттенок мысли или чувства.
Ч Я думаю, это неплохая идея, сэр, Ч сказал я, Ч на всякий случай убедитьс
я, готов ли «Вожак» отразить нападение неприятеля.
Рэндон едва слышно усмехнулся.
Ч Да нет, не надо нам никаких боевиков, Ч сказал он. Но тем не менее мысли
его свидетельствовали о другом: у него на сердце не очень спокойно.
Как и у Куцко.
Ч Сэр, я вынужден согласиться с Бенедаром, Ч ответил он. Ч Если это имен
но те валики, которые так выводят из себя этих людей, то они, наверное, безу
мно ценны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135
игиозных меньшинствах, как Смотрители или халлоа, что говорить Ч больши
нство людей, как: на Патри, так и в колониях, чувствуют себя, мягко говоря, не
очень спокойно от этой идеи в целом.
Ч Халлоа? Ч мрачно переспросил Рэндон, также взглянув на меня. Я едва за
метно пожал плечами Ч мне никогда не приходилось слышать ни о каких хал
лоа. Ч Это, что, одна из религиозных сект?
Рыбакова довольно презрительно отмахнулась.
Ч Вряд ли можно назвать их организованными, чтобы представлять, как сек
ту, Ч презрительно сморщилась она. Ч Это всего лишь группа мистиков-фан
атиков, всерьёз полагающих, что Солитэр является обиталищем Бога или чем
-то ещё в этом роде.
Рэндон снова взглянул на меня.
Ч А почему они так считают? Потому, что ли, что дорога сюда требует кровав
ых жертв?
Рыбакова снова поморщилась, и я даже вздрогнул от того, что почувствовал,
какое же сильное отвращение скрывалось за ее респектабельными манерам
и. Мне стало ясно, что она обладала ещё меньшей способностью понимать дру
гих, чем любой среднестатистический обыватель, если речь заходила о вопр
осах религии.
Может быть, именно по этой причине она и оказалась губернаторшей.
Ч Такое слышать не приходилось, но это объяснение тоже вполне понятно,
Ч проговорила она. Ч Нет, скорее всего, это каким-то образом связывается
с Облаком, которое представляется божественным нимбом. Из чего даже след
ует, что вот это Ч она обвела рукой вокруг Ч представляет царство небес
ное.
Кто-то давился от смеха, причем довольно звучно, но Рэндон на это не отреаг
ировал.
Ч Довольно безумно, Ч равнодушно согласился он. Ч Вы полагаете, что эти
халлоа могут настолько подпортить имидж Солитэра, как в свое время «Пул
ьт Мертвеца»?
Рыбакова посмотрела ему прямо в глаза.
Ч Вполне возможно, Ч ответила она. Ч Большинство корпораций, обладающ
их транспортными лицензиями, делали и продолжают попытки сохранить в се
крете факт существования халлоа.
Ч Вы считаете, «Карильон» на такие попытки не решится? Ч Снова многозна
чительный взгляд в мою сторону. Ч Странности... вашего отца... известны мно
гим.
Ч Его умение вести бизнес Ч тоже, Ч отпарировал Рэндон. Его голос менял
тональность. Ч Или все вы полагаете, что он не сознает, как влияет имидж н
а общественную психологию?
К удивлению, она улыбнулась.
Ч Так же, как имидж бизнесмена-диссидента на тех, кому предстоит работат
ь, разве не так?
Рэндон сначала едва заметно вздрогнул, потом на его лице появилась ответ
ная улыбка.
Ч Ах, перестаньте, губернатор. Вы же не хотите сказать, что все эти пресло
вутые крутые парни Ч профессионалы от бизнеса, так сильно заинтересова
лись расположением духа моего папеньки?
Она пожала плечами, продолжая сверлить его оценивающим взглядом.
Ч Я уже говорила, мистер Келси-Рамос, это сообщество местных бизнесмено
в отличается болезненной восприимчивостью. Не сочтите это за оскорблен
ие.
Ч А я и не считаю. Ч Незаметно для других пальцы Рэндона согнулись, обра
зовав какой-то сигнал по азбуке глухонемых. Стоявший рядом с ним Куцко, за
метив знак, потянулся к телефону. Ч Действительно, губернатор...
Ч Простите меня, сэр, Ч мягко прервал его Куцко. Ч Могу я ненадолго отвл
ечь вас? Вопрос безопасности.
Ч Конечно. Извините, губернатор.
Она, кивнув, отошла.
Ч Ну, и что вы думаете, Бенедар? Ч пробормотал Рэндон, почти не шевеля губ
ами и глядя в сторону Куцко, с которым у него якобы должен состояться несу
ществующий разговор на щекотливую тему.
Ч История с халлоа лишь частью правдива, но далеко не целиком, Ч проинфо
рмировал я его. Ч На самом деле могу предположить, что халлоа в конкретно
м случае Ч благовидный предлог, чтобы скрыть вполне реальное беспокойс
тво, вызванное вашим присутствием.
Он помрачнел.
Ч А что я? Я-то думал, что все дело в вас.
Ч На этот раз нет, сэр. Лишь вы в их представлении Ч ястреб, покушающийся
на их добычу.
Рэндон недовольно надул губы.
Ч Куцко? Ч обратился он.
Куцко медленно покачал головой.
Ч Нет, я не думаю, чтобы существовала реальная опасность для вас, сэр, во в
сяком случае, не здесь и не сейчас. Но совершенно согласен с Бенедаром, что
вы тот человек, к которому они проявляют повышенный интерес.
Ч И еще одно, сэр, Ч вмешался я. Ч Когда Куцко обратился к вам, сказав «во
прос безопасности», губернатор Рыбакова немедленно на это отреагирова
ла.
Куцко нахмуренным взором уставился на меня.
Ч На самом деле? А я не заметил.
Ч Она мастерски скрывает такие вещи.
Рэндон задумчиво смотрел на меня несколько мгновений.
Ч Мне показалось, что им известно о нашей утренней встрече с представит
елями «Эйч-ти-ай», не находите? Ч медленно подбирая слова, спросил он.
Мы с Куцко переглянулись.
Ч Вы допускаете, что они знают и про то, что дали Шокку больше, чем хотели?
Ч осмелился полюбопытствовать Куцко.
Рэндон сморщил лоб и недовольно взглянул на меня.
Ч Бенедар?
Я потупил взор, внутренне расслабился и приготовился воспринять любой о
ттенок мысли или чувства.
Ч Я думаю, это неплохая идея, сэр, Ч сказал я, Ч на всякий случай убедитьс
я, готов ли «Вожак» отразить нападение неприятеля.
Рэндон едва слышно усмехнулся.
Ч Да нет, не надо нам никаких боевиков, Ч сказал он. Но тем не менее мысли
его свидетельствовали о другом: у него на сердце не очень спокойно.
Как и у Куцко.
Ч Сэр, я вынужден согласиться с Бенедаром, Ч ответил он. Ч Если это имен
но те валики, которые так выводят из себя этих людей, то они, наверное, безу
мно ценны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135