ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Смотрю, ты несколько пересмотрел своё отношение к тому, что досталось
тебе от родителей, Ч довольно сухо прокомментировал я.
Ч Есть немного, Ч согласился я. Ч Значит, ты намерен, сидя на скале, расск
азывать мне, почему сидишь и ждешь, когда же, наконец, гремучники тебя прих
лопнут?
Ч Я сижу не затем, Ч возразил я. Ч Впрочем, что бы они обо мне ни думали, ес
ли бы собирались это сделать, то имели возможность еще несколько дней на
зад.
Ч Хм-м, Ч многозначно хмыкнул он. Ч Так всё-таки, эта мыслишка и впрямь пр
иходила к тебе в голову. Ч Его чувства переполняла симпатия и сочувстви
е. Ч А это не из-за Каландры?
Снова знакомое неприятное чувство в животе.
Ч Нет, не совсем, Ч ответил я. Ч Как я посмотрю, тебе уже всё известно.
Ч Не всё, конечно, но большая часть, Ч признался он. Ему стало неудобно. Ч
Я помогал лорду Келси-Рамосу разбираться с протоколами первого суда над
ней. Послушай... всё было не так. Дело в том, что она набросилась на настоящег
о преступника, вырвала из его рук бомбу, которой он собирался взорвать зд
ание, и выбросила её в окно, она взорвалась и убила много людей. Судя по все
му, это был единственный способ обезвредить бомбу, не дать ей взорваться
внутри здания, только оно все равно пострадало Ч не хватило сил заброси
ть ее достаточно далеко.
Ч Она говорила мне, что невиновна, Ч сказал я. Ч Не было ни смягчающих, ни
отягчающих обстоятельств, никаких неуловимых границ между убийством и
массовым убийством Ч ничего. Невиновна.
Куцко тяжело вздохнул.
Ч Джилид, я хочу кое-что тебе рассказать тебе. Две вещи. Первое: когда она г
оворила с тобой, то верила, что умрёт через неделю или две, ну и рассчитыва
ла, что ты станешь ей другом в течение этого времени. Ч Он пожал плечами.
Ч Но то, что ты верхом на белом коне помчишься сломя голову спасать её Ч
этого она никак не ожидала.
В его словах, как и в тоне, каким это говорилось, чувствовалось дружеская о
тветственность: размышления вслух и радость от того, что она
хоть с кем-то захотела поговорить, отправляя
сь во Внешний Предел.
Ч Ты намерен обвинить её в том, что она не встретилась с тобой? Ч спросил
я. Ч Особенно, зная твоё состояние, в котором ты пребываешь до сих пор? Не х
очешь ли обвинить меня в том, что я предпочитаю честность лжи? Ч вопросом
на вопрос ответил я.
Он удивленно поднял брови вверх.
Ч Ах, вот оно что? Ну, тогда, всё в порядке, я, по крайней мере, с тобой честен.
Значит так: во-первых, она думала, что через две недели покинет этот свет, в
о-вторых, ты хотел убедиться, что она Ч невиновна.
Ч Если считаешь, что мне хотелось дать ей возможность усомниться...
Ч Да ладно уж, кончай, Ч перебил он меня. Ч Я ведь и сам был там, ты что, заб
ыл? Даже такой тугодум, как я, смог заметить, как ты места себе не находил от
мысли, что даже Смотритель иногда может свалиться в дерьмо, а уж она, как я
понимаю, вполне могла туда сорваться. А насчет того, что она говорила тебе
Ч так это именно то, что ты желал услышать.
Я вздохнул, и мой гнев отозвался болью сердечной: и что желал услышать?! По
сле злобы и ненависти Айкмана, его параноидальной ненависти, всех подозр
ений и обвинений, обрушившихся на нас по милости Патри, вдруг выяснилось,
что я также был способен на предвзятость мнения и сознательную слепоту,
как и любой другой. Где-то внутри, глубоко-глубоко, я действительно считал
, что мы, Смотрители, Ч она и я Ч действительно, в чем-то отличались от оста
льной части человечества Ч я ведь вырос в том окружении, где это считало
сь непреложным фактом, это на протяжении очень многих лет являлось для м
еня мощным подспорьем в той обстановке, в которой я оказался, получив дос
туп в окружение лорда Келси-Рамоса с его полнейшим бездушием и бездуховн
остью.
А вот теперь мне довелось узнать про себя и нечто другое: я являл собой ещё
один пример обычного сознательного самоослепления.
Ч Дело не в Каландре, Ч пытался я разъяснить Куцко, качая головой. Ч А в т
ом, что... Ч беспомощно разводил я руками в попытках подобрать подходящие
слова. Ч Что всё оказалось далеко не таким, каким должно было быть.
Он странно посмотрел на меня.
Ч Мы установили контакт с неизвестным видом живых существ, нам удалось
избежать войны, Каландра получила возможность повторного судебного ра
збирательства. Каким же это, по-твоему, должно было быть?
Ч Ты не поймешь.
Ч Объясни.
Я вздохнул.
Ч Вся вина на мне, Миха. Я лгал, изворачивался, злоупотреблял людским дов
ерием направо и налево Ч практически полностью отошёл от своих собстве
нных моральных установок, так было в отношениях с Каландрой и в ситуации
с захватчиками.
Ч А что же ты хотел?
Ч Ты главного не хочешь понять, Ч с горечью выпалил я. Ч Лорд Келси-Рамо
с и доктор Айзенштадт по самые уши увязли в этих проблемах со Службой без
опасности, Божественный Нимб практически перестал существовать в каче
стве религиозной общины, пастырь Эдамс погиб там, Боже мой, а я... а у меня ни
единого волоса с головы не упало. Ч На моих глазах навёртывались слезы.
Я ожидал получить от него немедленный и очень гладкий ответ, но вместо эт
ого наступила тишина.
Ч Знаешь, Ч после долгой паузы сказал Куцко с какой-то задумчивостью в г
олосе, совершенно для него не характерной. Ч Мои родители почти так же ра
ссуждали. Они часто повторяли, что мы в жизни обречены на страдания. Конеч
но, такое слово не произносилось, употреблялись такие понятия, как «зака
лка характера», «долготерпение» Ч в общем, всё такое. И вот чем все законч
илось:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135