ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она открыла глаза и увидела, что Ричард плывет под водой к лесенке.– Негодяй! – прошипела Роза.Она дважды в высоком темпе проплыла бассейн, потом выбралась из воды и в бешенстве помчалась к себе в комнату.
Роза села во главе стола, а остальные заняли места рядом. Сильный характер Розы всех в доме подчинял ей, но этот нахал американец вел себя так, словно она была у него в руках. Может, из-за Тильмана Роза сегодня надела облегающее платье-тунику из шелкового крепа. Волосы были убраны в шиньон на затылке. На шее жемчужное колье, отливавшее лунным светом.Все расселись, и Роза знаком велела слуге подавать. Воцарилось приятное обеденное оживление: легкая беседа, позвякивание посуды и столовых приборов. Ричард сидел справа от хозяйки, Пьер Луиджи – слева, затем Коррадино, младший брат Руджеро, Джулио и Альберто.– За мир, – провозгласил тост Коррадино.В тридцать лет он сохранил мальчишескую подвижность и живость. Он принадлежал к тому поколению, которому в детстве пришлось недоедать, оттого и не вышел ростом. В отличие от старшего брата Коррадино, достигнув благосостояния, не увлекся гастрономическими излишествами, потому сохранил худощавость и ловкость.– За мир после победы, – уточнил Ричард, поднимая бокал.Роза взглянула на гостя с удивлением.– После какой победы?– После победы фашизма, – заявил американец.Коррадино не питал особой симпатии к Муссолини. Он работал в корпорации Летициа, но испытывал искреннюю неприязнь к фашистскому режиму и к войне.– Главное, чтобы установился мир, – сказал он.– Никак не ожидала услышать от вас подобного, – холодно улыбнулась Роза.– Удивлены? – спросил Ричард.– Как вам сказать… Если вспомнить слова президента Рузвельта в день объявления войны…– Вы имеете в виду заявление президента о том, что Италия вонзила нож в спину Франции? – спокойно поинтересовался Ричард.– А что вы думаете о войне? – поинтересовалась Роза.– Трагическая судьба человечества может вершиться, только проходя через тяжелый опыт войны.Ричард прервался и взглянул на Розу.– Продолжайте, пожалуйста, – попросила она.Похоже, гость цитировал наизусть чьи-то высказывания.– В сущности, стремление к лучшему будущему движет народами и заставляет их принимать даже тяжелейшие лишения, связанные с войной.Джулио и Альберто, которым подобные мысли вдалбливали в школе, смотрели на американца с восторгом.– Герои войны – это ведь люди, которые сражались за лучший мир, – вмешался Джулио.– Война неотъемлема от человека и несет в себе доброе зерно, – улыбнулся юноше Ричард. – Ибо она показывает, что человек рвется к величию, к благу, даже ценой огромных жертв. Люди сражаются, потому что надеются, а сражаясь, думают о будущем. Правительства Италии и Германии дают остальным наглядный урок: они ведут военные действия на фронтах, а вместе с тем, на многочисленных международных конгрессах закладывают основы будущего устройства Европы.Роза взглянула на сына, потом на гостя и сказала:– Вполне воинственная гипотеза в духе фашизма.– Или же слишком оптимистический взгляд на проблему, – добавил Коррадино.Что-то поражало Розу в госте-американце и одновременно казалось фальшивым: сторонник фашизма, образованный, хорошо информированный, вместо того чтобы рассказывать о своих спортивных подвигах, он выставляет напоказ обширные и глубокие познания в области итальянской политики. Вот такие они, американцы, подумала Роза, ничего не скрывают, а понять их невозможно.Когда они с Руджеро переселились в Италию, в Штатах бушевал великий кризис. Армия безработных выросла до четырнадцати миллионов, и Уолл-стрит превратился в кипящий вулкан. Мелкие предприятия гибли, большие едва держались. Хлопок опустился до пяти центов. Пшеница – до тридцати семи. На крестьян давил десятимиллионный груз ипотечных долгов. Фермы превратились в участки земли, заложенные-перезаложенные и осаждаемые кредиторами. Неплатежеспособных фермеров сгоняли с земли, а банковские долги в результате так никто и не выплачивал. Местные банки объявляли о банкротстве, а вкладчики крупных финансовых объединений толпились у окошечек, требуя вернуть свои сбережения. А теперь прошло всего десять лет, но благодаря политике «нового курса» Штаты стали страной всеобщего благосостояния.Слуга подал нежное жаркое, запеченное в тесте.– Вы прямо неисчерпаемый источник сюрпризов, – сказала Роза, удивляясь, как удачно отвечает гость на любой вопрос. – Однако вам не хватает объективности суждений, свойственных среднему человеку.– В лучшем случае объективность – утопия, но чаще большая ложь, – парировал Ричард. – Хорошо, если она основывается на собственной культуре и собственных убеждениях говорящего, но нередко люди хватаются за чужую, удобную для них мысль.Роза посмотрела на него намеренно равнодушно. Они еще побеседовали о войне, и каждый попытался прочесть, глядя в собственный магический кристалл, будущее человечества после победы блицкрига, молниеносной войны, начатой Германией, к которой теперь присоединилась Италия.Беседа сопровождалась звоном бокалов. Прекрасное вино добавило живости голосам, но от Розы почему-то ускользал смысл речей, хотя она, как и остальные, переживала трагедию войны. Все заслонила снедающая ее дрожь желания, вызванная голубыми глазами Ричарда. Его голос пробудил в ней давно уснувший зов. После нескольких лет летаргического сна проснулся безумный эрос, и по коже Розы, зажигая кровь, побежали разноцветные искры. Она ненавидела себя за то, что не могла справиться с этими ощущениями.Тут Альберто припомнил недавно прочитанные в фашистских газетах слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
Роза села во главе стола, а остальные заняли места рядом. Сильный характер Розы всех в доме подчинял ей, но этот нахал американец вел себя так, словно она была у него в руках. Может, из-за Тильмана Роза сегодня надела облегающее платье-тунику из шелкового крепа. Волосы были убраны в шиньон на затылке. На шее жемчужное колье, отливавшее лунным светом.Все расселись, и Роза знаком велела слуге подавать. Воцарилось приятное обеденное оживление: легкая беседа, позвякивание посуды и столовых приборов. Ричард сидел справа от хозяйки, Пьер Луиджи – слева, затем Коррадино, младший брат Руджеро, Джулио и Альберто.– За мир, – провозгласил тост Коррадино.В тридцать лет он сохранил мальчишескую подвижность и живость. Он принадлежал к тому поколению, которому в детстве пришлось недоедать, оттого и не вышел ростом. В отличие от старшего брата Коррадино, достигнув благосостояния, не увлекся гастрономическими излишествами, потому сохранил худощавость и ловкость.– За мир после победы, – уточнил Ричард, поднимая бокал.Роза взглянула на гостя с удивлением.– После какой победы?– После победы фашизма, – заявил американец.Коррадино не питал особой симпатии к Муссолини. Он работал в корпорации Летициа, но испытывал искреннюю неприязнь к фашистскому режиму и к войне.– Главное, чтобы установился мир, – сказал он.– Никак не ожидала услышать от вас подобного, – холодно улыбнулась Роза.– Удивлены? – спросил Ричард.– Как вам сказать… Если вспомнить слова президента Рузвельта в день объявления войны…– Вы имеете в виду заявление президента о том, что Италия вонзила нож в спину Франции? – спокойно поинтересовался Ричард.– А что вы думаете о войне? – поинтересовалась Роза.– Трагическая судьба человечества может вершиться, только проходя через тяжелый опыт войны.Ричард прервался и взглянул на Розу.– Продолжайте, пожалуйста, – попросила она.Похоже, гость цитировал наизусть чьи-то высказывания.– В сущности, стремление к лучшему будущему движет народами и заставляет их принимать даже тяжелейшие лишения, связанные с войной.Джулио и Альберто, которым подобные мысли вдалбливали в школе, смотрели на американца с восторгом.– Герои войны – это ведь люди, которые сражались за лучший мир, – вмешался Джулио.– Война неотъемлема от человека и несет в себе доброе зерно, – улыбнулся юноше Ричард. – Ибо она показывает, что человек рвется к величию, к благу, даже ценой огромных жертв. Люди сражаются, потому что надеются, а сражаясь, думают о будущем. Правительства Италии и Германии дают остальным наглядный урок: они ведут военные действия на фронтах, а вместе с тем, на многочисленных международных конгрессах закладывают основы будущего устройства Европы.Роза взглянула на сына, потом на гостя и сказала:– Вполне воинственная гипотеза в духе фашизма.– Или же слишком оптимистический взгляд на проблему, – добавил Коррадино.Что-то поражало Розу в госте-американце и одновременно казалось фальшивым: сторонник фашизма, образованный, хорошо информированный, вместо того чтобы рассказывать о своих спортивных подвигах, он выставляет напоказ обширные и глубокие познания в области итальянской политики. Вот такие они, американцы, подумала Роза, ничего не скрывают, а понять их невозможно.Когда они с Руджеро переселились в Италию, в Штатах бушевал великий кризис. Армия безработных выросла до четырнадцати миллионов, и Уолл-стрит превратился в кипящий вулкан. Мелкие предприятия гибли, большие едва держались. Хлопок опустился до пяти центов. Пшеница – до тридцати семи. На крестьян давил десятимиллионный груз ипотечных долгов. Фермы превратились в участки земли, заложенные-перезаложенные и осаждаемые кредиторами. Неплатежеспособных фермеров сгоняли с земли, а банковские долги в результате так никто и не выплачивал. Местные банки объявляли о банкротстве, а вкладчики крупных финансовых объединений толпились у окошечек, требуя вернуть свои сбережения. А теперь прошло всего десять лет, но благодаря политике «нового курса» Штаты стали страной всеобщего благосостояния.Слуга подал нежное жаркое, запеченное в тесте.– Вы прямо неисчерпаемый источник сюрпризов, – сказала Роза, удивляясь, как удачно отвечает гость на любой вопрос. – Однако вам не хватает объективности суждений, свойственных среднему человеку.– В лучшем случае объективность – утопия, но чаще большая ложь, – парировал Ричард. – Хорошо, если она основывается на собственной культуре и собственных убеждениях говорящего, но нередко люди хватаются за чужую, удобную для них мысль.Роза посмотрела на него намеренно равнодушно. Они еще побеседовали о войне, и каждый попытался прочесть, глядя в собственный магический кристалл, будущее человечества после победы блицкрига, молниеносной войны, начатой Германией, к которой теперь присоединилась Италия.Беседа сопровождалась звоном бокалов. Прекрасное вино добавило живости голосам, но от Розы почему-то ускользал смысл речей, хотя она, как и остальные, переживала трагедию войны. Все заслонила снедающая ее дрожь желания, вызванная голубыми глазами Ричарда. Его голос пробудил в ней давно уснувший зов. После нескольких лет летаргического сна проснулся безумный эрос, и по коже Розы, зажигая кровь, побежали разноцветные искры. Она ненавидела себя за то, что не могла справиться с этими ощущениями.Тут Альберто припомнил недавно прочитанные в фашистских газетах слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126