ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц «Кровавая волна» в порту.
О Бог Убийства! Шанди хотелось бы знать, какая из галер, мимо которых он пр
оходил, была пресловутым пиратским судном. Все они выглядели одинаково с
мертоносными. Драккор! Шанди когда-то самолично назначил цену за его гол
ову, огромную цену, хотя и знал, что все это впустую. Даже наполовину цивил
изованные, рожденные в Империи етуны скорее умрут под пыткой, чем выдаду
т тана.
Инос проговорила:
Ц Простите мое невежество?
Ц Тан Гарка! Ц отрывисто сказал Крагтонг. Ц Драккор, сын Келькора. Еще о
дин ваш родич.
Ц А-а! Ц Она кивнула, ее зеленые глаза холодно блеснули, как осколки льда
. Ц Наверное, так и есть, раз его отец был нашим родичем. Я думала…После тог
о как мой муж положил конец деяниям этого чудовища, кажется, один из его бр
атьев наследовал титул тана?
Ц Трое, по очереди. Затем на сцене стали появляться сыновья Келькора. Пос
ледний из них, Драккор, выиграл титул два года назад. Четыре боя в один ден
ь! Так что теперь никто не оспаривает его притязаний. Он во всех отношения
х копия своего папаши, хотя слишком молод, чтобы его помнить.
Ц Скверная, должно быть, копия. А почему плохо то, что он в городе?
Старик повернул к ней нахмуренное морщинистое лицо:
Ц Потому что направляется на сходку. Я полагал, он поплыл на юг. Его отец с
овершил почти кругосветное путешествие, и все думали, что Драккор намере
вается сделать то же самое. Но он вернулся, как всегда жаждущий крови. Ц С
тарик поколебался и добавил: Ц Безжалостный и очень опасный убийца.
Если уж один нордлендский тан описывал другого такими словами, то он гов
орил о ком-то, заслуживающем серьезного отношения. Не будь это предполож
ение таким нелепым, Шанди мог бы подумать, что Крагтонг нервничает.
Ц Его отец в свое время претендовал на мое королевство, Ц гневно сказал
а Инос. Ц Вопрос был решен на состязании в Хабе. Вы хотите сказать, что Дра
ккор может вновь поднять его?
Великан обеими руками ухватился за бороду и дернул ее, как обычно делал, к
огда волновался. Возможно, именно поэтому она и раздваивалась.
Ц Если вы явитесь на сходку, он почувствует, что просто обязан сделать эт
о. Состязание в Хабе, мол, вызвало кое-какие подозрения. А ведь и в самом дел
е были некоторые сомнения по поводу того, убил ли ваш муж его в честном бою
или с помощью волшебства, не так ли?
Ц Но Келькор и сам был волшебником!
Ц Одно это заявление может заставить Драккора послать вызов! Ц Послан
ник продолжил, прежде чем Инос успела ответить. Его голос становился все
громче: Ц Даже традиционное состязание, проведенное в Нинторе, с соблюд
ением всех правил, в присутствии собрания танов… В общем, даже результат
ы традиционного состязания можно оспорить, и поражение отца не заставит
его отказаться от намерения вызвать вас. Он, скорее всего, потребует кров
ной мести, и никто не станет с ним спорить.
В зеленых глазах королевы сверкнул странный огонек.
Ц Ну не можем же мы допустить, чтобы этот грубый дикарь Драккор помешал н
ам явиться в Нинтор на сходку! В конце концов, я тоже тан!
Император и посланник одновременно раскрыли рот, но на сей раз Инос не по
зволила себя прерывать:
Ц Благородные таны! Да если бы я захотела, то могла бы снарядить больше г
алер, чем любой из них. Я-то думала, что дипломатический иммунитет посланн
ика защищает его гостей!
Посланник хмыкнул с несколько смущенным видом:
Ц Вызов будет не по правилам, и вы можете отказаться. Но это сочтут… э-э… Э
то покажется…
Ц Ясно! Ц сердито перебила его Инос. Ц Наделе обращаться к букве закон
а Ц значит подвергать сомнению свое мужество. Следовательно, мы должны
принять вызов, так ведь? Я, конечно, не в силах даже поднять топор, на которы
х они там дерутся, а потому должна буду найти себе замену. Какого-нибудь р
ослого молодого… Но обычно это родственник, да? Ну конечно! Как я сразу не
сообразила! Честь обязывает вас, как гостя и как родича, отказаться от имм
унитета и сразиться за меня! Ц И Инос благодарно улыбнулась.
Посланник от неожиданности застыл на мгновение, но тут же нашелся:
Ц С удовольствием, мадам. Но я постараюсь, чтобы Драккор знал об опасност
и заранее. Это заставит его хорошенько подумать. Ц Он быстро повернулся
к Шанди. Ц Вы знаете, что Хаб вывел четыре легиона из Гувуша для сражения
с гоблинами?
Ц Четыре! Ц Шанди пошатнулся. Ц Они вывели четыре… Да вы шутите!
Нет, посланник конечно же не шутил. О силы Зла! О чем думает Зиниксо? Гномы ж
е немедленно восстанут. Странно, что они еще не хлынули с гор. Долгие годы
войны так полностью и не усмирили Гувуш, а теперь и все достигнутое пошло
насмарку. Но ведь не позволит же этот сумасшедший дварф идиоту Эмторо на
самом деле управлять Империей!
Ему хотелось кричать от досады.
Но худшее было впереди…
Ц С тех пор как Драккор завоевал титул тана, Ц мрачно сказал посланник,
Ц он призывает идти с огнем и мечом против Империи, утверждая, будто его о
тца предали в Хабе. Снова кровная месть.
Ц Кровная месть целой Империи?
Ц Это хорошее оправдание. Он твердил об этом весь прошлый год, а теперь, к
огда Гувуш и Ургаксокс остались без прикрытия, ни одна живая душа не выск
ажется против.
Шанди бессильно опустился на крышки люков.
Мой народ! Гоблины, дварфы, а теперь еще гномы и етуны. Тысячелетие по коле
но в крови? Он попытался заговорить, но не смог. Откашлялся и попытался сно
ва:
Ц Я все же не думаю, чтобы этот недоумок, мой кузен, ослабил гарнизон в Олл
ионе.
Ц Как мне сказали, именно это он и сделал, Ц ответил Крагтонг.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики