ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Об этой глупости насчет тебя и дяди лорда Сарсбрука? Но это так невероя
тно, что никто просто не поверит!
Ц Боюсь, папа, что люди готовы верить самому невероятному и плохому, что
говорят о других. Но это не единственная сплетня. Знаешь, папа, сегодня утр
ом Винфилд был у лорда Сарсбрука.
Ц Сегодня утром? Зачем это? Пандора колебалась.
Ц Я не знаю точно, папа. Но Сарсбрук сказал ему, что ходит еще один слух. О т
ом, что я теперь Ц любовница его милости.
Ц Проклятый разбойник! Ц воскликнул мистер Марш в гневе. Ц Как он посм
ел распространить такую чудовищную сплетню?
Ц Это кузен Сарсбрука распускает слухи, Ц сказала Пандора.
Отец покачал головой.
Ц А я-то думал, что этот Сарсбрук порядочный человек!
Пандора опустила глаза.
Ц Я тоже, папа.
Ц Я поеду к нему и потребую объяснений!
Ц Нет, папа, это ничего не изменит. Я не хочу слышать о лорде Сарсбруке бол
ьше ни слова до конца жизни.
Ц Бедная моя Пандора, я понимаю каково тебе. Но остается надеяться, что в
ремя все исправит.
Ц Не представляю, как это может быть. Мы должны смотреть правде в глаза. Н
аша семья полностью уничтожена в глазах общества. Как только Лиззи найде
т себе мужа? Понятно, что теперь никто в Лондоне не захочет иметь дело с се
мьей Марш. А ведь надо подумать и о Винфилде.
Ц Винфилд! Ц грозно хмурясь, сказал мистер Марш.
Ц Нас просто осаждают кредиторы. Мы должны уехать, папа. И немедленно.
Ц Не торопись, Пандора. Куда мы поедем?
Ц Мы можем вернуться в Саффолк.
Ц Но ведь дом продан.
Ц Мы можем пока пожить у тети Агнес. А потом найдем другой дом.
Мистер Марш задумался. Он скучал по деревне, и мысль о том, чтобы покинуть
Лондон, не была ему так уж неприятна.
Ц Понадобится время, чтобы продать дом.
Ц Но я бы хотела уехать как можно скорее, Ц сказала Пандора. Ц Пожалуйс
та, папа, ты же понимаешь, что я не хочу оставаться здесь больше ни одного д
ня, когда все шепчутся обо мне. Лиззи и я, мы можем поехать утренним дилижа
нсом.
Ц Утренним?
Ц Конечно. Нам не понадобится много времени, чтобы упаковать вещи. Когда
все здесь уладится, ты, Николас и Винфилд присоединитесь к нам.
Понимая, что дочь торопит события, мистер Марш все же решил не спорить с не
й. Он понимал ее желание немедленно покинуть Лондон.
Ц Хорошо, Ц согласился он. Пандора поднялась с софы.
Ц Тогда я пойду, папа. Нам столько еще нужно сделать! Я очень надеюсь, что Л
иззи согласится, что это лучший выход. Ц С этими словами Пандора вышла из
гостиной и направилась в комнату Лиззи.

Глава 22

В этот же день Сарсбрук размышлял, стоит ли ему отправиться к Маршам. Он оч
ень хотел увидеть Пандору, но знал, что его могут не принять. После некотор
ых раздумий и расхаживания по комнате виконт решил, что лучше будет подо
ждать с визитом. В конце концов его внезапное ночное вторжение и впрямь б
ыло неудачным.
Сарсбрук вновь подумал о Брэкли. Возможно, сейчас самое время нанести ви
зит кузену.
Виконт позвонил слуге.
Ц Прикажите Ривсу закладывать экипаж, Арчер, Ц приказал он дворецкому.
Ц Я уезжаю.
Ц Хорошо, милорд.
Через некоторое время Сарсбрук уже ехал в своем роскошном экипаже, рассе
янно глядя в окно.
Брэкли жил в модном доме по соседству, не так далеко от Сарсбрука. Подойдя
к дому кузена, он постучал в дверь и был встречен дворецким Брэкли.
Ц Я лорд Сарсбрук. Скажите своему хозяину, что я приехал.
Ц Да, милорд. Ц Дворецкий исчез. Как и все слуги в доме Брэкли, он слышал о
кузене своего хозяина.
Брэкли и его мать сидели в гостиной, когда дворецкий вошел и доложил:
Ц Лорд Сарсбрук, сэр.
Ц Сарсбрук? Ц удивленно воскликнула миссис Брэкли. Ц Что он здесь дел
ает?
Ц Мы выясним это, только позволив ему войти, Ц сказал ее сын. Ц Проводит
е его сюда, Мартин.
Хотя Брэкли храбрился, в действительности он был очень напуган тем, что к
узен появится сейчас на пороге. Памятуя о ярости виконта на балу, он поним
ал, что встреча с ним вряд ли послужит семейному единению. И хотя Брэкли нр
авилось вредить ненавистному кузену, он уже жалел о том, что разозлил так
ого богатого и влиятельного человека.
Когда виконт вошел в комнату, Брэкли поднялся.
Как обычно, кузен Сарсбрука был одет невероятно тщательно. Его милость, п
равда, остался равнодушен к прекрасно сшитому сюртуку Брэкли и его сияющ
им ботфортам. Он посмотрел на даму, сидящую на итальянской софе. Ему не при
ходилось общаться со своей теткой, хотя они были официально представлен
ы друг другу, когда зачитывалось завещание дяди. В свои пятьдесят лет она
была очень привлекательной женщиной. Виконт подумал, что тетка очень нап
оминает ему покойную мать.
Ц Сарсбрук! Ц сказал Брэкли. Ц Это, прямо скажем, неожиданная честь! Ц
Слова кузена были полны сарказма, но виконт, казалось, не замечал этого.
Ц Разрешите представить мою мать, Ц продолжал Брэкли. Ц Мама, это твой
племянник Сарсбрук.
Ц Я очень рада видеть вас, Ц сказала миссис Брэкли, протягивая руку.
Сарсбрук почтительно склонился над ее рукой. Он был удивлен такой вежлив
остью.
Ц Мадам, Ц сказал он.
Ц Я надеялась, что мы встретимся однажды, Сарсбрук, Ц сказала миссис Бр
экли. Ц Присаживайтесь. Вы останетесь на чай?
Ц Боюсь, я не смогу, Ц ответил виконт, продолжая стоять. Ц Может, в друго
й раз. Мы должны обсудить с кузеном одно дело, мадам. Я хотел бы поговорить
с ним лично.
Ц Не вижу того, что вы могли бы сказать мне и не сказать моей матери, кузен,
Ц сказал Брэкли, который счел за благо, чтобы мать оставалась в комнате.

Ц Хорошо, Ц ответил виконт.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики