ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Втиснувшись наконец в кресло, он улыб
нулся мистеру Маршу и Лиззи и послал восхищенный взгляд Пандоре.
Ц Вы не можете представить, как я был рад вернуться в город, Ц жизнерадо
стно сообщил Андервуд. Ц Я так скучал. Ц Он многозначительно посмотрел
на Пандору. Ц Какой приятный сюрприз получить от вас письмо, мисс Марш!
Пандора слегка нахмурилась. Если бы только она не была вынуждена писать
ему! Всегда стараясь быть индифферентной к его вниманию, она невольно об
надежила его письмом.
Ц Надеюсь, вам понравился Брайтон, мистер Андервуд? Ц спросила Пандора
, пытаясь увести беседу от неприятного ей предмета.
Ц У меня там дела, мисс Марш. И большую часть времени мне пришлось скучат
ь. Там был и принц-регент.
Ц И вы видели его Величество? Ц спросила Лиззи с интересом.
Ц Да, видел, мисс Лиззи. Принц очень вежливо кивнул мне на прогулке. Я был с
начала застигнут врасплох, когда увидел, что он смотрит прямо на меня. Он п
римерно вот так кивнул. Ц Андервуд наклонил голову с королевским досто
инством.
Ц Как здорово! Ц воскликнула Лиззи. Ц Мне бы хотелось взглянуть на нег
о. Какой удачный день был у вас, мистер Андервуд!
Ц Да, в самом деле, Ц сказал Андервуд, широко улыбаясь. Ц Моя кузина, лед
и Шелбурн, очень дружна с его королевским Величеством. Она часто удостаи
валась чести говорить с ним.
Ц Ей повезло, Ц заметила Пандора, очень надеясь, что ее реплика не прозв
учит саркастично. В противоположность сестре Пандору не радовала мысль
о встрече с королевской особой. Андервуд никогда не упускал случая расск
азать о своей кузине, леди Шелбурн, которая была замужем за графом. Этот бл
естящий союз был источником великой гордости банкира, который едва ли мо
г не упомянуть за час беседы о своем родстве с титулованной особой.
Ц Ох, я так хотела бы встретиться с леди Шелбурн! Ц сказала Лиззи с завис
тью.
Ц Это вполне возможно, Ц сказал Андервуд. Ц Я надеюсь, моя кузина приме
т приглашение отобедать со мной, и я, конечно, приглашу вас.
В то время как Лиззи выражала восторг от возможной встречи с леди Шелбур
н, Пандора едва сдерживала раздражение. Она устала слушать о графине Шел
бурн, тем более зная, что леди не желает иметь ничего общего с Артуром Анде
рвудом. Леди Шелбурн удалось удачно выйти замуж, и этот брак дал ей возмож
ность появляться в высшем свете. Насколько могла знать Пандора, ее милос
ть очень быстро прекратила общаться со своими посредственными родстве
нниками.
Ц Да, мисс Марш, Ц сказал Андервуд, поворачиваясь к Пандоре, Ц вы нашли
ответ на тот вопрос, что вас интересовал? Я был заинтригован вашим письмо
м. Но вы не сказали, что именно вас интересует.
Ц Нет, сэр, я не нашла ответ, Ц сказала Пандора. Ц Но это неважно. Это прос
то недоразумение. Я не должна была беспокоить вас,
Ц Вы вовсе не побеспокоили меня, мисс Марш. Уверяю вас, можете обращаться
ко мне по любому поводу.
Ц Вы очень добры, мистер Андервуд, Ц вежливо ответила Пандора.
Ц Расскажите же нам еще о Брайтоне, мистер Андервуд, Ц сказала Лиззи, же
лая вернуть беседу к принцу-регенту. Ц Вы же нам еще не сказали, как был од
ет его королевское Величество.
Андервуд был только рад еще раз с подробностями обсудить короля Георга.

Пандора не могла сказать, что вовсе не интересуется персоной первого дже
нтльмена страны, но вскоре она поймала себя на мысли, что ждет, когда Андер
вуд удалится.
Когда же он наконец ушел, Лиззи посмотрела на свою сестру.
Ц Почему же ты не сказала ему по ожерелье, Пэн?
Ц Боже, Лиззи, не будь глупышкой! Андервуд еще больший сплетник, чем твоя
тетушка Леттиция. Нет, Пандора правильно сделала, Ц сказал мистер Марш.

Ц Папа, Ц сказала Лиззи задумчиво, Ц а если мы не узнаем, кто послал оже
релье, мы вправе будем оставить его у себя? В конце концов Пандора и есть М
исс М. Кто еще это может быть?
Ц Нужно будет посоветоваться со знающими людьми, Ц сказал мистер Марш.
Ц А о том, чтобы оставить драгоценности, не может быть и речи!
Ц Да, в самом деле, Ц сказала Пандора, но, по правде говоря, она желала и в с
амом деле быть той Мисс М., которой предназначались драгоценности.

Глава 7

Когда огласили завещание сэра Хэмфри Мэтланда, никто не удивился, что ло
рд Сарс-брук был назначен главным наследником. У баронета было не так мно
го близких родственников. Сэр Хэмфри имел двух младших сестер, одна из ни
х была матерью Сарсбрука. Вторая сестра, Энн, вышла замуж против воли всей
семьи Ц сбежала с непутевым сыном деревенского сквайра. Родители отказ
ались от своевольной дочери. Баронет поддержал их и на всю жизнь отказал
ся от общения с сестрой.
Но в последние годы сэр Хэмфри смягчился настолько, что признал сына сво
ей сестры Майлза Брэкли. И это несмотря на то, что после нескольких встреч
с племянником баронет не питал к нему симпатии. Такое отношение было рез
ультатом наглого поведения мистера Брэкли Ц его настойчивых требован
ий помощи у богатого дяди.
И Майлз Брэкли, и его мать присутствовали на чтении завещания сэра Хэмфр
и. Несмотря на свою отверженность семьей, Брэкли надеялись, что в последн
юю минуту сердце сэра Хэмфри смягчится. Потому миссис Брэкли и сын были р
азочарованы, узнав, что сэр Хэмфри оставляет сестре Энн скромную сумму в
сто фунтов. Своему племяннику Майлзу он завещал жалкие десять фунтов. Се
стре Сарсбрука и ее семье повезло гораздо больше: Изабелла получила деся
ть тысяч фунтов и каждый из ее детей по пятьсот. Были еще суммы, оставленны
е старым слугам, но все остальное состояние перешло к Сарсбруку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики