ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Нет никакой власти, никакой силы, кроме той, что от Бога, Высочайшего, Великого. О Господи наш, йа-Аллах, о Охотно Прощающий, о Всемогущий! Йа-Аллах, Аллах-ху!Эти слова были произнесены глубоким басом, однако имя Аллаха молящийся каждый раз произносил на квинту выше. Я узнал эти слова и эти восклицания: так привыкли молиться воющие дервиши. Турки поднялись и посмотрели в том направлении, откуда раздавался голос. Вскоре появился маленький плот, на котором стоял на коленях человек, работающий коротким веслом и в такт гребкам приговаривавший молитву. Вокруг его красного тарбуша был обмотан белый тюрбан. Белой была и вся остальная одежда. Это свидетельствовало о принадлежности к дервишскому ордену кадирийя, состоявшему по большей части из рыбаков и моряков и учрежденному Абд-аль-Кадером аль-Джилани. Увидев самбук, гребец на мгновение насторожился, а потом закричал:— Ля-илла иль-Аллах!— Иль-Аллах! — ответили хором остальные.Он держал курс на судно, подогнал плот к самому борту и поднялся на палубу. Мы, то есть Халеф и я, не одни находились на борту: за нами на судно проследовал рулевой. К нему-то и обратился дервиш:— Аллах тебя храни!— Меня и тебя! — гласил ответ.— Как ты себя чувствуешь?— Так же хорошо, как и ты.— Кому принадлежит этот самбук?— Его величеству султану, любимцу Аллаха.— А кто ведет его?— Наш эфенди, верги-баши Мурад Ибрахим.— Чем вы загружены?— У нас нет фрахта. Мы направляемся от одного места к другому, собирая закат, предписанный великим шерифом Мекки.— Много подают правоверные?— Ни один не отказывается, потому что тому, кто подает милостыню, Аллах отплатит вдвойне.— Куда вы направляетесь?— В Эт-Тур.— Завтра вы туда не попадете.— Мы заночуем у Рас-Наязат. Куда ты хочешь попасть?— В Джидду.— На этом плоту?— Да. Я дал обет добраться до Мекки на коленях.— Но подумай про банки, рифы, отмели, свирепые ветры, которые то и дело здесь дуют, про акул, которые стаями будут окружать твой плот!— Аллах — единственная сила. Он меня защитит. Кто эти люди?— Гя… Немей со своим слугой.— Неверный? Куда он едет?— В Эт-Тур.— Разреши-ка мне здесь поесть фиников; потом я отправлюсь дальше.— А тебе не хотелось бы остаться на ночь у нас?— Я должен плыть дальше.— Но ведь это очень опасно.— Правоверному нечего бояться. Его жизнь и ее конец отмечены в Книге судеб.Он сел и вытащил пригоршню фиников.Вход за перегородку я нашел запертым на задвижку. Мы отошли на край палубы, и я перевесился через фальшборт. Оба собеседника были на приличном удалении от меня, а я очень пристально смотрел на воду, и они могли подумать, что я не понимаю их разговор. Дервиш спросил:— Это немей? Он богат?— Нет.— Откуда ты это знаешь?— Он дал только шестую часть суммы, затребованной нами. Но у него есть государев паспорт.— В таком случае, он, безусловно, очень важный человек. Много у него багажа при себе?— Совсем никакого багажа. Правда, много оружия.— Он будет носить оружие, чтобы только пощеголять. Ну, вот я и управился с едой. Теперь мне надо отправляться дальше. Поблагодари своего хозяина за то, что он позволил ступить на свой корабль бедному факиру Факир — зд.: нищий.
!Несколько мгновений спустя он уже опять стоял на коленях на своем плоту. Он схватил весло, заработал им в такт, подпевая при этом своим «Ля-Аллах, Аллах-ху!».Этот человек произвел на меня странное впечатление. Почему он забрался на судно, а не пристал к берегу? Почему он спрашивал, богат ли я, а во все время разговора буквально обшаривал палубу взглядом, остроту которого так и не смог скрыть. Внешне у меня не было ни малейшей причины для опасений, и тем не менее этот человек показался мне подозрительным. Я готов был поклясться, что он не был дервишем.Когда он уже больше не мог меня видеть невооруженным глазом, я направил на него подзорную трубу. Хотя в тех краях сумерки очень короткие, все-таки еще было достаточно светло, чтобы различить его в окуляре. Он уже не стоял на коленях, как это предписывал бы дервишу взятый им обет, а удобно уселся и, наполовину развернув свой плот, греб к противоположному берегу. Да, что-то было «неладно в датском королевстве».Халеф стоял возле меня и наблюдал за мной. Он, казалось, занимался тем, что пытался проникнуть в мои мысли.— Ты еще видишь его, сиди? — спросил он меня.— Да.— Он думает, что мы больше не можем наблюдать за ним, и гребет к берегу?— Это так. Каким образом ты об этом догадался?— Только Аллах всеведущ, но и у Халефа глаза еще зоркие.— И что видели эти глаза?— Что этот человек не дервиш и не факир.— Да?!— Да, сиди. Или ты когда-нибудь видел и слышал, чтобы человек из ордена кадирийя говорил и пел причитания воющих дервишей?— Верно. Однако почему он выдает себя за дервиша?— Это надо попытаться отгадать, эфенди. Он сказал, что будет грести и ночью. Почему он этого не сделал?Здесь наш разговор прервал рулевой. Он подошел и спросил:— Где ты будешь спать, эфенди?— Я лягу за загородкой.— Не пойдет.— Почему?— Потому что там хранятся деньги.— Тогда ты принесешь нам ковры, чтобы мы могли в них завернуться. Мы будем спать на палубе.— Ты получишь ковры, сиди. А что бы ты стал делать, если бы на наше судно напали враги?— Каких врагов ты имеешь в виду?— Разбойников.— А что, здесь есть разбойники?— Поблизости живут джехеины. Они повсюду известны как самые большие мошенники, и ни одно судно, ни один человек не защищены от них.— Я думал, что ваш хозяин, верги-баши Мурад Ибрахим, герой, отчаянный человек, что он никого не боится: ни разбойников, ни джехеинов.— Да, таков он и есть. Однако разве он один может справиться с разбойниками, что мы все сможем предпринять против Абузейфа, Отца Сабли, который опаснее и ужаснее льва в горах или акулы в море?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
!Несколько мгновений спустя он уже опять стоял на коленях на своем плоту. Он схватил весло, заработал им в такт, подпевая при этом своим «Ля-Аллах, Аллах-ху!».Этот человек произвел на меня странное впечатление. Почему он забрался на судно, а не пристал к берегу? Почему он спрашивал, богат ли я, а во все время разговора буквально обшаривал палубу взглядом, остроту которого так и не смог скрыть. Внешне у меня не было ни малейшей причины для опасений, и тем не менее этот человек показался мне подозрительным. Я готов был поклясться, что он не был дервишем.Когда он уже больше не мог меня видеть невооруженным глазом, я направил на него подзорную трубу. Хотя в тех краях сумерки очень короткие, все-таки еще было достаточно светло, чтобы различить его в окуляре. Он уже не стоял на коленях, как это предписывал бы дервишу взятый им обет, а удобно уселся и, наполовину развернув свой плот, греб к противоположному берегу. Да, что-то было «неладно в датском королевстве».Халеф стоял возле меня и наблюдал за мной. Он, казалось, занимался тем, что пытался проникнуть в мои мысли.— Ты еще видишь его, сиди? — спросил он меня.— Да.— Он думает, что мы больше не можем наблюдать за ним, и гребет к берегу?— Это так. Каким образом ты об этом догадался?— Только Аллах всеведущ, но и у Халефа глаза еще зоркие.— И что видели эти глаза?— Что этот человек не дервиш и не факир.— Да?!— Да, сиди. Или ты когда-нибудь видел и слышал, чтобы человек из ордена кадирийя говорил и пел причитания воющих дервишей?— Верно. Однако почему он выдает себя за дервиша?— Это надо попытаться отгадать, эфенди. Он сказал, что будет грести и ночью. Почему он этого не сделал?Здесь наш разговор прервал рулевой. Он подошел и спросил:— Где ты будешь спать, эфенди?— Я лягу за загородкой.— Не пойдет.— Почему?— Потому что там хранятся деньги.— Тогда ты принесешь нам ковры, чтобы мы могли в них завернуться. Мы будем спать на палубе.— Ты получишь ковры, сиди. А что бы ты стал делать, если бы на наше судно напали враги?— Каких врагов ты имеешь в виду?— Разбойников.— А что, здесь есть разбойники?— Поблизости живут джехеины. Они повсюду известны как самые большие мошенники, и ни одно судно, ни один человек не защищены от них.— Я думал, что ваш хозяин, верги-баши Мурад Ибрахим, герой, отчаянный человек, что он никого не боится: ни разбойников, ни джехеинов.— Да, таков он и есть. Однако разве он один может справиться с разбойниками, что мы все сможем предпринять против Абузейфа, Отца Сабли, который опаснее и ужаснее льва в горах или акулы в море?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123