ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Женщину, которая готова навязат
ь ему дитя от чужого мужчины, причем негодяя, к которому герцог не испытыв
ал ничего, кроме брезгливости.
Сэр Чарльз Нейсби был известным прожигателем жизни, пройдохой, который с
уществовал только на средства, полученные из весьма сомнительных источ
ников, и, как ходили слухи, способен был даже на жульничество за карточным
столом.
И вот дитя, порожденное подобной парочкой, в случае, если это будет мальчи
к, станет герцогом Освестри. Нет! Герцог никогда не допустит этого надруг
ательства над фамильной честью, чего бы это ему ни стоило.
Хотя он редко говорил об этом вслух, но в душе герцог необычайно гордился
своим родом, восхищался своими предками, которые на протяжении столетий
верно служили монархии и своей стране, Некоторые представители рода Вес
три становились крупными государственными деятелями, другие прославил
ись храбростью на полях сражений; среди Вестри были и бесстрашные моряки
, которые открывали новые земли. Среди современников они пользовались ув
ажением, и герцог хотел быть достойным их памяти.
Теперь он жалел, что не обзавелся супругой и не произвел на свет сына до то
го, как злой рок столкнул его с леди Марлен. Слишком большую осторожность
он проявлял по отношению к своему будущему браку. Это было неудивительно
, потому что герцог видел, как большинство из его друзей тяготятся своими
женами, навязанными родительской волей. Не желая себе подобной участи, Р
эндольф Освестри тщательно оберегал свою свободу. Когда кто-то уговарив
ал его поскорее отправиться к алтарю, он отделывался шуткой, что судьба о
брекла его на холостяцкое существование.
На самом деле ему просто всегда казалось, что впереди у него достаточно в
ремени, чтобы обзавестись подходящей женой и наследником и тем выполнит
ь свой долг перед семьей и Отечеством. Герцог надеялся, что наступит моме
нт, когда теперешняя свобода ему наскучит, и тогда он охотно свяжет себя б
рачными узами.
Но этот момент все никак не наступал. Наоборот, ему Нравилось управлять с
воим достоянием без вмешательства какой-нибудь женщины, целиком полага
ясь только на себя. И еще Ч герцог признавался себе в этом честно Ч его п
рельщала возможность выбирать любую красавицу из толпы прелестниц, все
гда окружавшей его.
Даже сейчас он с удовлетворением вспомнил, что, в отличие от леди Марлен, в
се его прежние любовницы дружески относились к нему и после того, как он с
ними расстался, продолжали петь ему дифирамбы, собираясь в тесной женско
й компании за чайным столом.
Конечно, в некоторых случаях не обходилось без слез и ссылок на разбитое
сердце, но герцог придерживался циничного мнения, что сердечные раны не
смертельны и благополучно залечиваются со временем.
Он не страдал излишней самовлюбленностью и не переоценивал свое мужско
е обаяние и прочие достоинства, но давно уже убедился, что для большинств
а светских красавиц очень важно для поднятия собственного престижа быт
ь причисленными к сонму его любовниц. Именно поэтому победы на амурном ф
ронте давались ему так легко.
И вот теперь на лазурное небо его беспечного существования наползла чер
ная туча в лице грозной леди Марлен Келстон. С подобной опасностью он ста
лкивался впервые. Все это так удручало Рэндольфа, что он не мог отвлечься
от мрачных размышлений и внезапно покинул карточный стол, не удосуживши
сь даже объяснить друзьям причину своего поспешного ухода из клуба.
Кто-то крикнул ему вслед:
Ч Рэндольф, ты оставил на столе свой выигрыш! Не получив от него вразумит
ельного ответа, приятели обменялись изумленными взглядами.
Ч Что же все-таки случилось с Освестри? Он никогда не вел себя так странн
о.
Ч Должно быть, какая-то женщина всему этому причиной, Ч предположил од
ин из молодых людей.
Подобное замечание было встречено дружным смехом, настолько оно было не
лепо.
Ч При чем тут женщины? Разве когда-нибудь Освестри расстраивался по пов
оду женщин?
Ч Ему стоит только пошевелить пальцем, как они уже летят в его объятия, к
ак мотыльки на огонь.
Ч Да, это так! Ч с завистью вздохнул один из его Друзей. Ч Черт побери, пр
и его внешности и деньгах он вне всякой конкуренции!
Пока карета везла его по Беркли-стрит и выезжала на Беркли-сквер, герцог
все ломал себе голову над решением абсолютно неразрешимой задачи. Мысли
, словно тяжелые мельничные жернова, ворочались в его утомленном мозгу.
Один и тот же вопрос возникал вновь и вновь, и ответ на него был тоже тольк
о один: его загнали в тупик, и он не знает, как оттуда выбраться!
Он так хмуро взглянул на лакея, отворившего ему дверцу кареты, что тот даж
е испугался. Его светлость явился домой очень рано, что было весьма необы
чно, и вся прислуга, находившаяся у герцога на службе уже много лет, сразу
же догадалась, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
Встреча хозяина дома проходила по давно заведенному ритуалу. Один лакей
поддерживал его за локоть при выходе из кареты, другой поспешно постелил
алый ковер на мостовую перед подъездом, а дворецкий уже распахнул перед
герцогом двери особняка.
Когда его светлость проходил мимо слуг, они низко склоняли перед ним гол
овы, на что он обычно отвечал приветливой доброжелательной улыбкой.
Сегодня все было по-другому. Герцог с каменным выражением лица проследо
вал мимо них.
Но едва он преодолел пару ступенек, как отчаянный детский крик заставил
его вздрогнуть и оглянуться.
Из глубины темной площади появилась женщина, которая преградила герцог
у путь, вцепившись в него дрожащими руками, с возгласом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ь ему дитя от чужого мужчины, причем негодяя, к которому герцог не испытыв
ал ничего, кроме брезгливости.
Сэр Чарльз Нейсби был известным прожигателем жизни, пройдохой, который с
уществовал только на средства, полученные из весьма сомнительных источ
ников, и, как ходили слухи, способен был даже на жульничество за карточным
столом.
И вот дитя, порожденное подобной парочкой, в случае, если это будет мальчи
к, станет герцогом Освестри. Нет! Герцог никогда не допустит этого надруг
ательства над фамильной честью, чего бы это ему ни стоило.
Хотя он редко говорил об этом вслух, но в душе герцог необычайно гордился
своим родом, восхищался своими предками, которые на протяжении столетий
верно служили монархии и своей стране, Некоторые представители рода Вес
три становились крупными государственными деятелями, другие прославил
ись храбростью на полях сражений; среди Вестри были и бесстрашные моряки
, которые открывали новые земли. Среди современников они пользовались ув
ажением, и герцог хотел быть достойным их памяти.
Теперь он жалел, что не обзавелся супругой и не произвел на свет сына до то
го, как злой рок столкнул его с леди Марлен. Слишком большую осторожность
он проявлял по отношению к своему будущему браку. Это было неудивительно
, потому что герцог видел, как большинство из его друзей тяготятся своими
женами, навязанными родительской волей. Не желая себе подобной участи, Р
эндольф Освестри тщательно оберегал свою свободу. Когда кто-то уговарив
ал его поскорее отправиться к алтарю, он отделывался шуткой, что судьба о
брекла его на холостяцкое существование.
На самом деле ему просто всегда казалось, что впереди у него достаточно в
ремени, чтобы обзавестись подходящей женой и наследником и тем выполнит
ь свой долг перед семьей и Отечеством. Герцог надеялся, что наступит моме
нт, когда теперешняя свобода ему наскучит, и тогда он охотно свяжет себя б
рачными узами.
Но этот момент все никак не наступал. Наоборот, ему Нравилось управлять с
воим достоянием без вмешательства какой-нибудь женщины, целиком полага
ясь только на себя. И еще Ч герцог признавался себе в этом честно Ч его п
рельщала возможность выбирать любую красавицу из толпы прелестниц, все
гда окружавшей его.
Даже сейчас он с удовлетворением вспомнил, что, в отличие от леди Марлен, в
се его прежние любовницы дружески относились к нему и после того, как он с
ними расстался, продолжали петь ему дифирамбы, собираясь в тесной женско
й компании за чайным столом.
Конечно, в некоторых случаях не обходилось без слез и ссылок на разбитое
сердце, но герцог придерживался циничного мнения, что сердечные раны не
смертельны и благополучно залечиваются со временем.
Он не страдал излишней самовлюбленностью и не переоценивал свое мужско
е обаяние и прочие достоинства, но давно уже убедился, что для большинств
а светских красавиц очень важно для поднятия собственного престижа быт
ь причисленными к сонму его любовниц. Именно поэтому победы на амурном ф
ронте давались ему так легко.
И вот теперь на лазурное небо его беспечного существования наползла чер
ная туча в лице грозной леди Марлен Келстон. С подобной опасностью он ста
лкивался впервые. Все это так удручало Рэндольфа, что он не мог отвлечься
от мрачных размышлений и внезапно покинул карточный стол, не удосуживши
сь даже объяснить друзьям причину своего поспешного ухода из клуба.
Кто-то крикнул ему вслед:
Ч Рэндольф, ты оставил на столе свой выигрыш! Не получив от него вразумит
ельного ответа, приятели обменялись изумленными взглядами.
Ч Что же все-таки случилось с Освестри? Он никогда не вел себя так странн
о.
Ч Должно быть, какая-то женщина всему этому причиной, Ч предположил од
ин из молодых людей.
Подобное замечание было встречено дружным смехом, настолько оно было не
лепо.
Ч При чем тут женщины? Разве когда-нибудь Освестри расстраивался по пов
оду женщин?
Ч Ему стоит только пошевелить пальцем, как они уже летят в его объятия, к
ак мотыльки на огонь.
Ч Да, это так! Ч с завистью вздохнул один из его Друзей. Ч Черт побери, пр
и его внешности и деньгах он вне всякой конкуренции!
Пока карета везла его по Беркли-стрит и выезжала на Беркли-сквер, герцог
все ломал себе голову над решением абсолютно неразрешимой задачи. Мысли
, словно тяжелые мельничные жернова, ворочались в его утомленном мозгу.
Один и тот же вопрос возникал вновь и вновь, и ответ на него был тоже тольк
о один: его загнали в тупик, и он не знает, как оттуда выбраться!
Он так хмуро взглянул на лакея, отворившего ему дверцу кареты, что тот даж
е испугался. Его светлость явился домой очень рано, что было весьма необы
чно, и вся прислуга, находившаяся у герцога на службе уже много лет, сразу
же догадалась, что произошло нечто из ряда вон выходящее.
Встреча хозяина дома проходила по давно заведенному ритуалу. Один лакей
поддерживал его за локоть при выходе из кареты, другой поспешно постелил
алый ковер на мостовую перед подъездом, а дворецкий уже распахнул перед
герцогом двери особняка.
Когда его светлость проходил мимо слуг, они низко склоняли перед ним гол
овы, на что он обычно отвечал приветливой доброжелательной улыбкой.
Сегодня все было по-другому. Герцог с каменным выражением лица проследо
вал мимо них.
Но едва он преодолел пару ступенек, как отчаянный детский крик заставил
его вздрогнуть и оглянуться.
Из глубины темной площади появилась женщина, которая преградила герцог
у путь, вцепившись в него дрожащими руками, с возгласом:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60