ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ч Мы дол
жны наклеить все те же приветливые улыбки на свои лица и выслушивать взд
ор, который будут нести наши гости, как будто это мудрые изречения Сократ
а.
Говоря это, он посмотрел на Юделу, уверенный, что она вспомнит, какую интел
лектуальную беседу они вели за их первым совместным ужином в их городско
м особняке.
Но опять ее взгляд скользнул куда-то в сторону, и прежнего тепла он не поч
увствовал в ней. Ему ничего не оставалось делать, как только повернуться,
выйти в холл и встречать столь нежеланных и утомительных гостей.
Подобные взаимоотношения между ним и его нареченной невестой вызывали
бурю в его душе. Он едва дождался момента, когда вдовствующая герцогиня о
бъявила, что она собирается оставить его и Юделу наедине.
Ч Для меня это был слишком длинный и трудный день. Я так рада, что все прош
ло очень хорошо. Но, видно, я старею, и звук людских голосов, даже самых благ
ожелательных, для меня утомительнее, чем путешествие в карете.
Ч Хоть я и моложе вас, бабушка, на меня гости произвели подобное действие
, Ч согласился герцог.
Ч Значит, мы оба с тобой друг друга понимаем, Ч сказала герцогиня. Ч Я т
ак долго ждала момента, когда смогу наконец со спокойной совестью отправ
иться в свою постель. Доброй ночи, мой дорогой мальчик.
Она поцеловала герцога в щеку и хотела таким же поцелуем проститься с Юд
елой, но та поспешно заявила:
Ч Я поднимусь с вами наверх, мадам.
Ч Мы вместе с Юделой проводим тебя, бабушка, наверх. Ч Герцог высказал э
то предложение с непреклонной решимостью. Ч А после я хотел, чтобы Юдела
уделила мне хоть немного времени для беседы.
Он догадывался, что ее желание сопровождать герцогиню до спальни являет
ся еще одним признаком того, что она избегает его общества.
Конечно, Юдела опасалась противиться настойчивому и ясно выраженному п
риказу герцога, поэтому она, после того как молодые люди благополучно пр
оводили вдовствующую герцогиню в ее покои, последовала за герцогом обра
тно в тот же великолепный салон.
Она задержалась у двери, а он, пропустив ее, прошел в глубину комнаты и ост
ановился у стола с напитками.
Герцог попросил ее приблизиться и, пока она преодолевала разделяющее их
пространство, любовался ее грациозной походкой, ее элегантным видом в ск
ромном белом платье с пышными рукавами и воздушной оборкой по подолу.
Мода, наступившая после окончания наполеоновских войн, гораздо открове
нней обнажала женское тело, чем это было принято раньше. Но какое бы плать
е ни носила Юдела и каким бы оно ни было скромным и закрытым, под ним все ра
вно угадывались соблазнительные очертания ее гибкой женственной фигур
ы.
И герцог, рассматривая свою мнимую невесту, представлял в своем воображе
нии, какова она без этой одежды. Большой опыт общения с женщинами давно вн
ушил ему мысль, что красивое лицо не всегда соответствует хорошей фигуре
. Если у какой-нибудь девицы хорошенькая мордашка, то, значит, у нее кривые
ноги, или плоская грудь, или еще какие-нибудь более заметные дефекты.
Леди Марлей, например, хотя она была обладательницей лица, красивее кото
рого он никогда не видел, в то же время имела такие толстые лодыжки, что пр
ятала их от всех своих любовников, и поэтому, когда дело доходило до разде
вания, поспешно задувала свечи.
Миссис Шаннон была, наоборот, совершенна во всех пропорциях, но ее лицо не
льзя было назвать красивым даже после нанесения на него значительного к
оличества косметики, и у нее не было той врожденной грации, которая чувст
вовалась в каждом жесте, каждом шаге этой провинциальной девушки.
Во всем облике Юделы герцог не мог обнаружить ни одного недостатка, но, ка
к он безуспешно пытался внушить себе, это было лишь потому, что он не имел
возможности хорошенько рассмотреть ее во всех подробностях.
Он вдруг ощутил тягу к подобному общению, но с огорчением подумал, что про
являет к Юделе гораздо больший интерес, чем сама девушка к его персоне.
По странной причине, живя с ним в одном доме, она нарочито воздвигает межд
у ними непреодолимый барьер. Такое поведение выглядело смехотворным, эт
ого просто не могло быть. Но он постоянно ощущал присутствие этой незрим
ой преграды.
Герцог считал, что это происходит из-за того, что она слишком молода, прос
тодушна, да к тому же еще дочь священника. Она слишком критично настроена
против свободных нравов эпохи Регентства. Если бы Юдела воспитывалась в
другой среде, то и вела бы себя, разумеется, по-другому.
Все это усиленно внушал себе герцог, однако продолжал мучиться из-за нео
пределенности в их отношениях.
Юдела подошла к одному из высоких окон в зале и замерла, очарованная откр
ывшимся перед ней зрелищем. Так как снаружи было еще достаточно светло и
сияющие лучи закатного солнца пробивались сквозь пышную листву деревь
ев в старинном парке, слуги еще не задернули тяжелые занавеси на окнах.
Небесный свод, расцвеченный красками заката, как это бывает всегда перед
появлением первой вечерней звезды, манил и притягивал к себе взгляд. Тор
жественную тишину нарушали только голоса птиц, провожающих уходящий де
нь.
Герцог встал за спиной Юделы, но она никак не отреагировала на то, что он н
аходится так близко от нее. Рэндольф пришел к обидному для себя выводу, чт
о она совершенно равнодушна к нему.
Такого поражения он еще не испытывал в своей жизни, весьма богатой на люб
овные приключения. Пребывая в некоторой растерянности, он произнес неск
олько сбивчиво:
Ч Мне кажется, Юдела, вы несправедливы по отношению ко мне, я бы даже сказ
ал, недоброжелательны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
жны наклеить все те же приветливые улыбки на свои лица и выслушивать взд
ор, который будут нести наши гости, как будто это мудрые изречения Сократ
а.
Говоря это, он посмотрел на Юделу, уверенный, что она вспомнит, какую интел
лектуальную беседу они вели за их первым совместным ужином в их городско
м особняке.
Но опять ее взгляд скользнул куда-то в сторону, и прежнего тепла он не поч
увствовал в ней. Ему ничего не оставалось делать, как только повернуться,
выйти в холл и встречать столь нежеланных и утомительных гостей.
Подобные взаимоотношения между ним и его нареченной невестой вызывали
бурю в его душе. Он едва дождался момента, когда вдовствующая герцогиня о
бъявила, что она собирается оставить его и Юделу наедине.
Ч Для меня это был слишком длинный и трудный день. Я так рада, что все прош
ло очень хорошо. Но, видно, я старею, и звук людских голосов, даже самых благ
ожелательных, для меня утомительнее, чем путешествие в карете.
Ч Хоть я и моложе вас, бабушка, на меня гости произвели подобное действие
, Ч согласился герцог.
Ч Значит, мы оба с тобой друг друга понимаем, Ч сказала герцогиня. Ч Я т
ак долго ждала момента, когда смогу наконец со спокойной совестью отправ
иться в свою постель. Доброй ночи, мой дорогой мальчик.
Она поцеловала герцога в щеку и хотела таким же поцелуем проститься с Юд
елой, но та поспешно заявила:
Ч Я поднимусь с вами наверх, мадам.
Ч Мы вместе с Юделой проводим тебя, бабушка, наверх. Ч Герцог высказал э
то предложение с непреклонной решимостью. Ч А после я хотел, чтобы Юдела
уделила мне хоть немного времени для беседы.
Он догадывался, что ее желание сопровождать герцогиню до спальни являет
ся еще одним признаком того, что она избегает его общества.
Конечно, Юдела опасалась противиться настойчивому и ясно выраженному п
риказу герцога, поэтому она, после того как молодые люди благополучно пр
оводили вдовствующую герцогиню в ее покои, последовала за герцогом обра
тно в тот же великолепный салон.
Она задержалась у двери, а он, пропустив ее, прошел в глубину комнаты и ост
ановился у стола с напитками.
Герцог попросил ее приблизиться и, пока она преодолевала разделяющее их
пространство, любовался ее грациозной походкой, ее элегантным видом в ск
ромном белом платье с пышными рукавами и воздушной оборкой по подолу.
Мода, наступившая после окончания наполеоновских войн, гораздо открове
нней обнажала женское тело, чем это было принято раньше. Но какое бы плать
е ни носила Юдела и каким бы оно ни было скромным и закрытым, под ним все ра
вно угадывались соблазнительные очертания ее гибкой женственной фигур
ы.
И герцог, рассматривая свою мнимую невесту, представлял в своем воображе
нии, какова она без этой одежды. Большой опыт общения с женщинами давно вн
ушил ему мысль, что красивое лицо не всегда соответствует хорошей фигуре
. Если у какой-нибудь девицы хорошенькая мордашка, то, значит, у нее кривые
ноги, или плоская грудь, или еще какие-нибудь более заметные дефекты.
Леди Марлей, например, хотя она была обладательницей лица, красивее кото
рого он никогда не видел, в то же время имела такие толстые лодыжки, что пр
ятала их от всех своих любовников, и поэтому, когда дело доходило до разде
вания, поспешно задувала свечи.
Миссис Шаннон была, наоборот, совершенна во всех пропорциях, но ее лицо не
льзя было назвать красивым даже после нанесения на него значительного к
оличества косметики, и у нее не было той врожденной грации, которая чувст
вовалась в каждом жесте, каждом шаге этой провинциальной девушки.
Во всем облике Юделы герцог не мог обнаружить ни одного недостатка, но, ка
к он безуспешно пытался внушить себе, это было лишь потому, что он не имел
возможности хорошенько рассмотреть ее во всех подробностях.
Он вдруг ощутил тягу к подобному общению, но с огорчением подумал, что про
являет к Юделе гораздо больший интерес, чем сама девушка к его персоне.
По странной причине, живя с ним в одном доме, она нарочито воздвигает межд
у ними непреодолимый барьер. Такое поведение выглядело смехотворным, эт
ого просто не могло быть. Но он постоянно ощущал присутствие этой незрим
ой преграды.
Герцог считал, что это происходит из-за того, что она слишком молода, прос
тодушна, да к тому же еще дочь священника. Она слишком критично настроена
против свободных нравов эпохи Регентства. Если бы Юдела воспитывалась в
другой среде, то и вела бы себя, разумеется, по-другому.
Все это усиленно внушал себе герцог, однако продолжал мучиться из-за нео
пределенности в их отношениях.
Юдела подошла к одному из высоких окон в зале и замерла, очарованная откр
ывшимся перед ней зрелищем. Так как снаружи было еще достаточно светло и
сияющие лучи закатного солнца пробивались сквозь пышную листву деревь
ев в старинном парке, слуги еще не задернули тяжелые занавеси на окнах.
Небесный свод, расцвеченный красками заката, как это бывает всегда перед
появлением первой вечерней звезды, манил и притягивал к себе взгляд. Тор
жественную тишину нарушали только голоса птиц, провожающих уходящий де
нь.
Герцог встал за спиной Юделы, но она никак не отреагировала на то, что он н
аходится так близко от нее. Рэндольф пришел к обидному для себя выводу, чт
о она совершенно равнодушна к нему.
Такого поражения он еще не испытывал в своей жизни, весьма богатой на люб
овные приключения. Пребывая в некоторой растерянности, он произнес неск
олько сбивчиво:
Ч Мне кажется, Юдела, вы несправедливы по отношению ко мне, я бы даже сказ
ал, недоброжелательны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60