ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я никому не признаюсь, что это лишь фик
тивное обручение, соответствующее желанию его светлости герцога и моем
у собственному, но обещаю вести себя сообразно всем правилам светских пр
иличий, которые накладывает на меня это положение. Любые приказания и со
веты его светлости я клянусь исполнять ради успешного завершения нашег
о общего дела.
После того как истечет назначенный его светлостью определенный срок, я с
огласна принять в качестве вознаграждения сумму в одну тысячу фунтов ст
ерлингов. Все платья, а также другие наряды и украшения, предоставленные
его светлостью герцогом Освестри, останутся в моей полной собственност
и после истечения срока договора. Я обязана покинуть жилище герцога неме
дленно и без каких-либо претензий Данное соглашение я подписала в трезв
ом уме и памяти, по собственному желанию в десятый день Июня 1820 года, в чем и
расписываюсь собственным именем».
К концу чтения Юделе почти отказал голос. Она перешла на шепот. И также шеп
отом она спросила:
Ч Вы уверены, ваша светлость, что обязались мне впоследствии отдать так
ую невообразимую сумму?
Ч Я хочу, чтобы вы жили в достатке и благополучии в течение нескольких ле
т после того, как мы расстанемся, Ч заявил герцог.
Ч Что значит несколько лет? Мне этих денег хватит на всю жизнь. Представл
яете, что мой папа получал жалованье в три сотни фунтов в год и всегда гово
рил, что это очень щедрая оплата за его труды.
Ч Тем более. Я уверен, что та тысяча фунтов, которую я вам вручу, обеспечит
вас на все то время, пока вы будете искать себе достойного супруга и сдела
ете ваш выбор без всякого внешнего давления и зависимости от обстоятель
ств. Пусть на ваш выбор будущего жениха не окажут воздействия денежные з
атруднения.
Тут герцог позволил себе слегка улыбнуться.
Ч Но это выглядит таким богатством , которого я недостойна, Ч еле слышн
о произнесла Юдела.
Ч Повторяю, что я не намерен обсуждать с вами принятые мною решения, тем
более торговаться насчет каких-то жалких цифр, Ч резко оборвал ее герцо
г. Ч Если у вас нет больше никаких замечаний по сути дела, я прошу вас подп
исать этот документ, который будет храниться в безопасном месте, известн
ом только нам обоим и больше никому. И я хочу, чтобы никто, кроме нас, не знал
о заключенном нами секретном соглашении.
Говоря это, он, конечно, думал о возможных спорах и разногласиях, которые м
огли возникнуть между ним и этим невинным простодушным созданием после
истечения срока договора. Наряды и драгоценности, надетые на эту нежную
шейку, вполне могут резко изменить характер ее обладательницы. Он, к несч
астью, был свидетелем многих подобных и печально для него оборачивающих
ся метаморфоз, происходящих с особами женского пола Но дурные предчувст
вия рассеивались и уступали место сладостному предвкушению момента, ко
гда он представит Юделу большому свету и насладится ошеломительным усп
ехом, который она произведет там. С особенным удовольствием герцог вообр
азил себе выражение лица леди Марлен, ее округлившиеся в изумлении глаза
и несвойственную ей растерянность, которую она испытает при виде ангело
подобной провинциальной красавицы.
Ему бы хотелось надавать леди Марлен пощечин, но его положение мужчины и
джентльмена не позволяло ему сделать этого. Однако герцог понимал, что е
го появление с юной невестой, трогательно опирающейся на его руку, будет
для светской львицы самой унизительной карой за ее подлые интриги.
«Как же я умен и находчив'»Ч восхищался собой герцог, протягивая перо Юд
еле, которая все не решалась взять его в свою изящную ручку.
Он пододвинул ей стул, чтобы она с удобством могла совершить столь торже
ственный акт подписания документа. Наконец перо опустилось на бумагу, и
герцог увидел, что в углу листа появилась ее подпись. Его растрогал ее дев
ичий, такой округлый бисерный почерк, выражающий одновременно и нежност
ь души, и твердость характера. Он забрал у нее бумагу, спрятал документ в я
щик бюро, который тут же тщательно запер на ключ.
Проделав это, герцог сразу же позвонил в колокольчик.
Ч Надеюсь, вы отлично выспитесь и хорошо отдохнете у меня в доме, Юдела. З
автра вы встретитесь с моей бабушкой, и она пригласит портних, чтобы снят
ь с вас мерку. Вы понимаете, что я не могу себе позволить представить вас н
а публику до тех пор, пока вы не будете соответствующим образом экипиров
аны.
Герцог ласково ей улыбнулся и добавил с целью рассеять ее последние сомн
ения и страхи:
Ч Вы будете главной героиней в спектакле, который мы с вами скоро разыгр
аем. Я так же, как и вы, волнуюсь, но, когда пройдет первый трепет от появлени
я на публике, дальше все пойдет само собой.
Ч Я сделаю все все-все, чтобы вы остались мною довольны, ваша светлость.
Ч А мне доставит удовольствие, если вам понравится роль, которую предст
оит сыграть.
Ее взгляд был так трогательно серьезен, в нем ощущалась такая ответствен
ность за порученное дело, что сам герцог, как автор пьесы и постановщик бу
дущего спектакля, почувствовал, что мурашки пробежали у него по спине, сл
овно у дебютанта на театральных подмостках.
Ему придется разделять всю ответственность с ней, а какую непривычную и
тяжкую ношу он возложил на ее слабенькие плечи Ч лгать наперекор своему
правдивому характеру, притворяться и лукавить, когда вся ее прямолинейн
ая натура этому противится.
За свою достаточно насыщенную различного рода любовными связями жизнь
ему ни разу не приходилось испытывать на себе столь требовательный к отв
етной искренности взгляд женских глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
тивное обручение, соответствующее желанию его светлости герцога и моем
у собственному, но обещаю вести себя сообразно всем правилам светских пр
иличий, которые накладывает на меня это положение. Любые приказания и со
веты его светлости я клянусь исполнять ради успешного завершения нашег
о общего дела.
После того как истечет назначенный его светлостью определенный срок, я с
огласна принять в качестве вознаграждения сумму в одну тысячу фунтов ст
ерлингов. Все платья, а также другие наряды и украшения, предоставленные
его светлостью герцогом Освестри, останутся в моей полной собственност
и после истечения срока договора. Я обязана покинуть жилище герцога неме
дленно и без каких-либо претензий Данное соглашение я подписала в трезв
ом уме и памяти, по собственному желанию в десятый день Июня 1820 года, в чем и
расписываюсь собственным именем».
К концу чтения Юделе почти отказал голос. Она перешла на шепот. И также шеп
отом она спросила:
Ч Вы уверены, ваша светлость, что обязались мне впоследствии отдать так
ую невообразимую сумму?
Ч Я хочу, чтобы вы жили в достатке и благополучии в течение нескольких ле
т после того, как мы расстанемся, Ч заявил герцог.
Ч Что значит несколько лет? Мне этих денег хватит на всю жизнь. Представл
яете, что мой папа получал жалованье в три сотни фунтов в год и всегда гово
рил, что это очень щедрая оплата за его труды.
Ч Тем более. Я уверен, что та тысяча фунтов, которую я вам вручу, обеспечит
вас на все то время, пока вы будете искать себе достойного супруга и сдела
ете ваш выбор без всякого внешнего давления и зависимости от обстоятель
ств. Пусть на ваш выбор будущего жениха не окажут воздействия денежные з
атруднения.
Тут герцог позволил себе слегка улыбнуться.
Ч Но это выглядит таким богатством , которого я недостойна, Ч еле слышн
о произнесла Юдела.
Ч Повторяю, что я не намерен обсуждать с вами принятые мною решения, тем
более торговаться насчет каких-то жалких цифр, Ч резко оборвал ее герцо
г. Ч Если у вас нет больше никаких замечаний по сути дела, я прошу вас подп
исать этот документ, который будет храниться в безопасном месте, известн
ом только нам обоим и больше никому. И я хочу, чтобы никто, кроме нас, не знал
о заключенном нами секретном соглашении.
Говоря это, он, конечно, думал о возможных спорах и разногласиях, которые м
огли возникнуть между ним и этим невинным простодушным созданием после
истечения срока договора. Наряды и драгоценности, надетые на эту нежную
шейку, вполне могут резко изменить характер ее обладательницы. Он, к несч
астью, был свидетелем многих подобных и печально для него оборачивающих
ся метаморфоз, происходящих с особами женского пола Но дурные предчувст
вия рассеивались и уступали место сладостному предвкушению момента, ко
гда он представит Юделу большому свету и насладится ошеломительным усп
ехом, который она произведет там. С особенным удовольствием герцог вообр
азил себе выражение лица леди Марлен, ее округлившиеся в изумлении глаза
и несвойственную ей растерянность, которую она испытает при виде ангело
подобной провинциальной красавицы.
Ему бы хотелось надавать леди Марлен пощечин, но его положение мужчины и
джентльмена не позволяло ему сделать этого. Однако герцог понимал, что е
го появление с юной невестой, трогательно опирающейся на его руку, будет
для светской львицы самой унизительной карой за ее подлые интриги.
«Как же я умен и находчив'»Ч восхищался собой герцог, протягивая перо Юд
еле, которая все не решалась взять его в свою изящную ручку.
Он пододвинул ей стул, чтобы она с удобством могла совершить столь торже
ственный акт подписания документа. Наконец перо опустилось на бумагу, и
герцог увидел, что в углу листа появилась ее подпись. Его растрогал ее дев
ичий, такой округлый бисерный почерк, выражающий одновременно и нежност
ь души, и твердость характера. Он забрал у нее бумагу, спрятал документ в я
щик бюро, который тут же тщательно запер на ключ.
Проделав это, герцог сразу же позвонил в колокольчик.
Ч Надеюсь, вы отлично выспитесь и хорошо отдохнете у меня в доме, Юдела. З
автра вы встретитесь с моей бабушкой, и она пригласит портних, чтобы снят
ь с вас мерку. Вы понимаете, что я не могу себе позволить представить вас н
а публику до тех пор, пока вы не будете соответствующим образом экипиров
аны.
Герцог ласково ей улыбнулся и добавил с целью рассеять ее последние сомн
ения и страхи:
Ч Вы будете главной героиней в спектакле, который мы с вами скоро разыгр
аем. Я так же, как и вы, волнуюсь, но, когда пройдет первый трепет от появлени
я на публике, дальше все пойдет само собой.
Ч Я сделаю все все-все, чтобы вы остались мною довольны, ваша светлость.
Ч А мне доставит удовольствие, если вам понравится роль, которую предст
оит сыграть.
Ее взгляд был так трогательно серьезен, в нем ощущалась такая ответствен
ность за порученное дело, что сам герцог, как автор пьесы и постановщик бу
дущего спектакля, почувствовал, что мурашки пробежали у него по спине, сл
овно у дебютанта на театральных подмостках.
Ему придется разделять всю ответственность с ней, а какую непривычную и
тяжкую ношу он возложил на ее слабенькие плечи Ч лгать наперекор своему
правдивому характеру, притворяться и лукавить, когда вся ее прямолинейн
ая натура этому противится.
За свою достаточно насыщенную различного рода любовными связями жизнь
ему ни разу не приходилось испытывать на себе столь требовательный к отв
етной искренности взгляд женских глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60