ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Здание своими мощно раскинутыми крыльями с белыми колоннами как бы закл
ючало в объятия чарующую природу.
Ч Как это прекрасно! Как величественно! Ч услышал герцог возглас Юделы
, но она обращалась к герцогине, а не к нему.
Ч Я испытываю те же самые чувства, когда возвращаюсь домой. Ведь это поме
стье я считаю своим домом, Ч растроганно проговорила герцогиня.
Ч Мне кажется, что будет неплохо, если я проведу тебя по дому и расскажу е
го историю, Ч предложил герцог Юделе.
Ч Благодарю, Ч произнесла она натянуто, даже не посмотрев на него.
Когда они разместились в доме, уже близился вечер. Герцог рассчитывал ещ
е до ужина побеседовать с Юделой и показать ей коллекцию живописи, но ему
доложили, что она отдыхает после дороги.
Ужин, как ни странно, прошел весьма скучно. Закончив трапезу, герцогиня за
явила, что отправляется в свою спальню, а Юдела тотчас же вызвалась сопро
вождать ее.
По привычке герцог стал убеждать себя, что ее отношение к нему совершенн
о не должно выводить его из себя и что он испытывает только удивление по п
оводу подобных поступков со стороны молодой женщины. В своей богатой био
графии, изобилующей связями с самыми разными по характеру особами, он не
сталкивался со столь явно проявляемым к нему равнодушием. Любая женщина
, к которой он проявлял хоть малейший интерес, тут же ясно показывала всем
своим видом, как она желает быть с ним вместе, и часто именно это как раз и с
тановилось причиной его охлаждения.
«Черт побери! Ч говорил он сам себе. Ч Не знаю, чего она добивается этим,
но это ее личное дело. Здесь я свободен, а свобода для меня дороже всего. Я м
огу развлекаться так, как хочу. В конце концов тут нет публики, перед котор
ой мы должны разыгрывать с ней роли влюбленных голубков».
Однако он слишком поторопился со своими выводами, ибо с самого раннего у
тра в Освестри-хаузе появились бесчисленные соседи, обрушившие на него
и на его мнимую невесту водопад поздравлений.
Некоторым из них для этого визита пришлось проделать немалое расстояни
е, и герцог был вынужден просить их остаться на ленч. И приглашение это был
о принято гостями с превеликой охотой, потому что все знали, как хорошо уг
ощают в поместье Освестри.
Уже второй раз, хотя и помимо своей воли, Юдела сыграла роль девушки, котор
ая завладела сердцем самого известного холостяка Англии и которая к том
у же была в него влюблена.
На протяжении всего дня ее поведение не вызывало никаких сомнений ни у г
остей, ни у вдовствующей герцогини, и только герцог, наблюдая за тем, как о
на холодно отворачивалась от него и какие печальные были у нее глаза, мог
почувствовать, что какая-то черная кошка пробежала между ними.
Посетители наконец отправились восвояси, рассыпаясь в комплиментах и щ
едрому угощению, и очарованию будущей молодой хозяйки. Но новая волна го
стей захлестнула загородный дом Освестри ближе к вечеру.
Ч Я надеялся, что хоть здесь нас оставят в покое. Ч Герцог не мог скрыть с
воего дурного настроения от бабушки. Они остались наедине лишь на нескол
ько минут в громадном салоне, который украшали картины и мебель, достойн
ые королевского дворца.
Ч Я понимаю, дорогой, как надоели тебе все эти визиты, но весь большой све
т возбужден известием о твоем обручении, и, разумеется, все наши знакомые
очень любопытствуют по поводу нашей маленькой очаровательной Юделы.
Ч Может, мне поручить плотникам соорудить сцену у нас на лужайке перед д
омом, и пусть все наши многочисленные друзья приезжают и любуются ею, не з
аходя в дом, Ч горько пошутил герцог.
Ч Я так поняла, что ты хочешь устроить прием в саду, Ч с восторгом принял
а эту идею старая герцогиня.
Ч Боже упаси! Ч воскликнул он. Ч Просто мне надоело бесконечное число
раз отвечать на одни и те же вопросы.
Ч Я уверена, что завтра толпа визитеров поредеет, Ч успокоила его бабуш
ка. Ч Не так уж много осталось людей, которые не успели навестить нас.
Ч О, если б ты была права. Я так на это надеюсь, Ч вздохнул герцог.
Он вышел из роскошного салона и на пороге столкнулся с Юделой, не одарив е
е обычной благожелательной улыбкой.
Ч Чем он так рассержен? Ч осмелилась спросить девушка у старой дамы.
Ч Он вовсе не рассержен, Ч ответила бабушка, Ч он лишь немного устал. Но
, хорошо зная своего внука, я могу сказать тебе по секрету, что он просто вз
будоражен тем фактом, что столько людей вдруг заинтересовались его жени
тьбой. Ему это несколько неприятно, он бы желал, чтобы из его брака не дела
ли подобного грандиозного события.
Ч Вы так думаете? Ч спросила Юдела.
Ч Рэндольф тщательно оберегает свою частную жизнь и не допускает посто
роннего вмешательства в нее. Он весьма ревниво относится к этому, точно т
ак же, как и члены королевской фамилии. Его Величество король, если бы он п
ожелал заиметь новую супругу, тоже бы не захотел, чтобы его так шумно позд
равляли.
Юдела издала легкий смешок.
Ч Во всяком случае, его светлость внешне выглядит гораздо лучше, чем наш
король.
Ч Да, это правда, Ч согласилась герцогиня. Ч Его Величество так разжир
ел, что теперь не рискует появляться на публике, а тем более показываться
простому народу.
Юдела, разумеется, была заинтересована в том, чтобы узнать побольше подр
обностей о короле, правящем страной, в которой жила, и надеялась, что герцо
гиня знает достаточно много секретов из жизни короля Георга. Но в этот мо
мент герцог неожиданно вернулся в салон.
Ч Еще один экипаж только что подкатил к подъезду, Ч объявил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60