ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

сожалею, но думаю… что, может быть, вам все это… лучше высказат
ь его светлости, а не… мне…
Ч Он все это выслушает! Уж об этом я позабочусь! Ч заверила девушку леди
Марлен. Ч И все-таки тебе полезно будет узнать кое-что о человеке, за кото
рого ты собралась выходить замуж. Он не кто иной, как иуда! Подлец из подле
цов! Мужчина, который даже не желает взять на себя ответственность за дит
я, которое зачал.
Юдела с тоской посмотрела на дверь. Расстояние, отделяющее ее от вожделе
нной свободы, было слишком велико, и она опасалась, что красивая, но злобна
я леди сможет перехватить ее по пути к выходу. В то же время Юдела чувствов
ала, что выслушивать речи, порочащие герцога, извергаемые из уст этой кра
савицы, она не имеет никакого права. В конце концов она посторонняя в доме.

Что же ей делать? Спасаться бегством или заткнуть уши? Единственное, что п
оняла Юдела из жуткого монолога неожиданной визитерши, что герцог не без
основания обратился к ней за помощью.
И как только она вспомнила о герцоге, тут же дверь распахнулась, и он собст
венной персоной появился на пороге библиотеки.
Он уже переоделся в вечерний костюм и выглядел в нем великолепно, но Юдел
у сейчас больше интересовало выражение его лица. А по лицу его было видно,
как он рассержен.
Ч Что тебе здесь понадобилось, Марлен? Ч поинтересовался он.
Ч Я так понимаю, что ты меня не ждал. Значит, я сделала тебе сюрприз?
Ее ирония не подействовала на герцога. Он смотрел на Юделу.
Ч Бабушка ждет тебя наверху, Юдела.
Ч Нет-нет. Пусть она останется, Ч вмешалась леди Марлен. Ч Ей будет пол
езно узнать, с каким человеком она намерена связать свою судьбу. Если у не
е и есть какие-то высокие идеалы о любви и верности, то чем скорее развеют
ся ее иллюзии, тем будет лучше Для нее, Юдела, однако, повинуясь герцогу, на
правилась к двери. Она уже почти достигла долгожданной свободы, о которо
й мечтала, чтобы не присутствовать при безобразной сцене, но громогласны
й приказ леди Марлен заставил ее замереть на месте:
Ч Стой! Тебе же будет лучше, если ты узнаешь правду! В растерянности Юдел
а посмотрела на герцога.
Ч Пожалуйста, поднимитесь наверх, Ч произнес он очень спокойно, но за э
тим внешне вежливым тоном она угадывала железную волю, которой нельзя бы
ло не подчиниться.
Юдела перешагнула через порог и тут же услышала раскатистый, издеватель
ский смех леди Марлен.
Ч Если ты думаешь, что эта бледная девица сможет тебя развлечь больше де
сяти минут, то ты, Рэндольф, наверное, спятил!
Юделе показалось, будто леди Марлен хлестнула ее кнутом. Подслушивать бы
ло не в ее правилах, поэтому она обратилась в бегство. Сердце ее бешено кол
отилось в груди, во рту было сухо, все прежние страхи вернулись к ней.
Она не могла и не хотела никого видеть, даже старую герцогиню. Поэтому, под
нявшись наверх, Юдела уединилась в своей спальне.

В библиотеке тем временем герцог разглядывал леди Марлен с таким выраже
нием на лице, что все слова, которые она собиралась обрушить на него, застр
яли у нее в горле.
Ч Если ты явилась сюда, чтобы устроить здесь сцену, то ты своего добилась
. Теперь я прошу тебя покинуть этот дом, а если ты не сделаешь этого, я прика
жу слугам вышвырнуть тебя.
Ч Как ты можешь разговаривать со мной подобным образом? Ч поинтересов
алась она.
Ч Потому что ты ведешь себя, как торговка рыбой на базаре. Посмотрела бы
ты на себя со стороны. В каком не приглядном виде ты предстала перед молод
ой девушкой, которая вряд ли ожидала от светской леди столь неприличных
слов и поступков? Изливая свою желчь на нее, ты, конечно, метила в меня. Но мо
гу тебя заверить, что я не намерен выслушивать злобный вздор, который ты н
есешь.
Ч А я заставлю тебя его выслушать!
Ч Сомневаюсь, Ч ответил герцог. Ч Так как же мы поступим? Или ты спокойн
о уйдешь, или я буду вынужден выкинуть тебя отсюда.
Ч Ты не осмелишься! Ч Вопль леди Марлен буквально пронзил слух герцога.

Ч Если ты сейчас же не уйдешь, то я сообщу всей прислуге, что тебе запреще
но появляться в этом доме, и объясню бабушке причину, по которой я принял т
акое решение.
Ч Старой герцогине?!
Ч Она взяла на себя опеку над моей будущей супругой. Что ж, если ты, Марлен
, грозилась шантажировать меня с помощью своих родственничков, то почему
я не могу использовать в тех же целях и мою родню?
Произнося это, он понимал, что бросил на стол козырную карту. Любой челове
к в большом свете знал о высоком общественном положении герцогини. Влиян
ие, которым она пользовалась при жизни мужа, сохранилось и после его конч
ины.
Так как герцог не был женат, старая герцогиня исполняла при нем роль хозя
йки дома на приемах, устраиваемых в загородном поместье, а часто принима
ла гостей и в столичном особняке. Все признавали, что уважение, которым он
а пользовалась, было вызвано не только ее богатством и знатностью, но и св
ойствами ее характера. Она была добра, приветлива, щедра и гостеприимна. К
ее советам прислушивались государственные мужи самых различных рангов
, вплоть до премьер-министра.
Герцог прекрасно осознавал, что его упоминание о бабушке точно попадет в
цель, поэтому, не ожидая ответа от леди Марлен, он молча распахнул перед н
ей дверь. Леди Марлен замешкалась, и тогда, чтобы поторопить ее, герцог про
изнес нарочито громко, специально чтобы слышали лакеи, дежурившие в холл
е:
Ч Позвольте проводить вас до экипажа. Обещаю непременно передать своей
бабушке, что вы хотели почтить ее визитом. Она, несомненно, будет очень ог
орчена, но так как она сейчас отдыхает, то лишена приятной возможности по
беседовать с вами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики