ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда он увидел, как расширились ее глаза, то поспешно добавил:
Ч Хочу сразу предупредить вас, что речь идет не о женитьбе. Я не намерен ж
ениться, во всяком случае, в обозримом будущем. Но если я объявлю о своей п
омолвке и заставлю окружающих поверить в серьезность моих обязательст
в, то это, как я уже сказал, избавит меня от трудностей, и я с честью выйду из
создавшегося положения.
Ч Вы считаете, что это действительно вам поможет?
Ч Я очень на это рассчитываю.
Ч Тогда, конечно, я сделаю все, о чем вы попросите, ваша светлость. Но неуже
ли ваши друзья поверят, что вы могли обручиться с такой такой, как я?
Подобное простодушие не могло не вызвать у герцога невольной улыбки.
Ч Вам достаточно поглядеть на себя в зеркало, мисс Хейворт, Ч или лучше
я буду называть вас Юдела, чтобы все сомнения ваши рассеялись и вы убедил
ись бы в том, что любой мужчина захочет тотчас же на вас жениться.
Ч Но я же такая не знатная. И не выгляжу так красиво, как ваши знакомые л
еди.
Тут же в ее памяти всплыли смутные образы женщин, тех, что она видела на ри
сунках в «Журнале для дам», который изредка покупала ее мама, а также вспо
мнила гостей в Элдридж-хаузе, когда покойная матушка нынешнего сквайра
приглашала ее с родителями на свои чаепития.
Ей казалось, что эти женщины, где бы она их ни видела Ч в церкви или на прие
мах в помещичьем доме, Ч всегда носят зимой соболя и окутаны в атлас и пе
стрые роскошные наряды из тафты летом, так что выглядят пришелицами из и
ного мира.
Контраст между нею Ч скромно одетой Ч и этими ангелоподобными существ
ами был очевиден. Тем более что ее простенькое, застиранное платьице тут
же напомнило ей, что она совсем не к месту в богато убранной библиотеке эт
ого дома.
Герцогу ничего не стоило догадаться, о чем думает эта несчастная, испуга
нная девушка.
Ч Я обещаю вам, что если вы согласитесь быть представленной в большом св
ете в качестве моей будущей жены, то будете иметь все наряды, соответству
ющие той роли, которую вам придется играть в задуманном нами спектакле.
Ч Неужели вы говорите серьезно? Ч Робость и нерешительность Юделы бы
ли безумно трогательны.
Ч Я так думаю, что на те шесть фунтов, которые, по вашим заверениям, у вас о
стались в сумочке, вы не сможете прилично одеться для светских приемов.
Это последнее заявление герцога заставило Юделу замолчать. Она еще раз о
кинула взглядом великолепную обстановку комнаты, где находилась, потом
ее глаза обратились на собеседника. Она оценила и то, во что он был одет.
Герцог же наблюдал за ней с усмешкой. Ему очень нравился ее профиль на фон
е позолоченных книжных корешков на полках и фас, когда она обращала свое
личико к нему.
«Как же она хороша! Ч мысленно восхищался ею герцог. Ч Пожалуй, ни у кого
не возникнет сомнения, что я выбрал себе невесту по вкусу».
Мысль о том, что все-таки это не действительность, а лишь ловкая игра, заду
манная им, породила в его душе некое раскаяние.
Он тут же отмел все сомнения и поспешил продолжить деловую беседу:
Ч Чем вам не нравится мое предложение?
Ч Разве я могу вам в чем-то возразить? Просто я думаю, ваша светлость, что
будет не очень прилично, если вы оплатите мои наряды. Может быть, мы догово
римся так, что вы одолжите мне немного денег? Обещаю вам, что я не буду мот
овкой и когда я получу какую-нибудь работу, то я верну вам мой долг из сво
его жалованья.
На какой-то момент герцог подумал, что она шутит или, что еще хуже, издевае
тся над ним. Он еще не встречал женщины, к какому бы общественному слою она
ни принадлежала, которая бы не была готова истратить целое состояние на
тряпки, узнав, насколько богат мужчина, Ч с кем она имеет дело.
Как только та или иная дама чувствовала расположение к себе герцога, тут
же ему предъявлялись счета за драгоценности, меха и шелка.
Ч Я боюсь, что вы не до конца меня поняли, Юдела. Если вы согласитесь взять
на себя обязанность сыграть роль моей невесты, то вам будет определено ж
алованье, соответствующее этой роли. А также к вашим услугам будет костю
мерная, как у любой актрисы в театре. Вы же искали место, чтобы заработать
себе на жизнь? Вот я и нанимаю вас. Правда, не знаю, на какой срок. Но в период
вашего пребывания в этой роли вы не будете нуждаться ни в одежде, ни в пище
, ни в крыше над головой. А по завершении спектакля, когда мы расстанемся, я
обязуюсь выплатить вам тысячу фунтов. Эта сумма вас устраивает?
Ч Тысяча фунтов?
Она даже не могла назвать эту немыслимую для нее сумму на одном дыхании. П
овторив вслед за герцогом эту цифру, Юдела тут же вскрикнула:
Ч Конечно, нет! Я никогда не возьму от вас подобные деньги!
Ч Вот этот вопрос мы с вами даже не будем обсуждать. Я никогда не говорю о
деньгах с женщинами. Какую я назвал сумму, такую вы и получите. Ни фартинга
больше и не меньше.
Он чуть помедлил, потом добавил:
Ч Впрочем, я уверен, что когда вы побудете в роли моей невесты несколько
месяцев или хотя бы недель., то вам эта сумма покажется смехотворно мален
ькой и вы захотите увеличить ее.
Ч Как вы можете даже вообразить хоть на миг, что я могу быть такой небла
годарной? Ну, пожалуйста, ваша светлость, если уж вы действительно собира
етесь мне в конце вручить такую громадную сумму, то позвольте мне самой о
плачивать мои платья, а потом вычтите их стоимость из будущего гонорара.
Ч Уж разрешите мне, уважаемая леди, вести дела так, как я привык. Кстати, эт
от пункт я хотел бы внести в наш письменный договор отдельной строкой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60