ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сейчас он вы
йдет и бросится к нему. Нет! Только не это!!
Но зуд снова начал пожирать его кожу, быстро распространяясь от бедер к г
олове. Нет, нет, нет!!
Водитель такси Ч высокий, худощавый негр Ч хотел наорать на старого ид
иота, путающегося под колесами, но, увидев вмятины на кузове своего автом
обиля, обомлел.
Ч Эй, мистер, Ч несмело окликнул он профессора, Ч вы в порядке, а?
«Все, пропал мальчишка!» Ч пронеслось в голове у Стэнтона. Кожа вспыхнул
а, как газетная бумага, и расплавленная ярость, точь-в-точь как тогда, в пал
ате, залила сознание. Неимоверным усилием воли Стэнтон попытался остано
вить импульс, идущий из пораженного мозга, прежде чем он достигнет муску
лов и приведет их в Действие. Он силился вспомнить себя таким был всю жизн
ь Ч мягким, робким, вообразить, что рядом стоит любимая дочь
Но, как только миллионы невидимых насекомых вонзили в него свои жала, все
отрывочные мысли, собранные с таким трудом, рассыпались в прах, так и не ус
пев выстроиться в цепочку. Лицо Стэнтона исказила гримаса неудержимой з
лобы.
Только сейчас водитель заподозрил неладное. Коротко вскрикнув, он начал
отступать, но панический ужас сковал его ноги судорогой.
Ч Беги! Ч это было последнее, что смог выдавить Стэнтон. Заскрежетав зу
бами, он вытянул вперед руки, растопырил пальцы и, пошатываясь, двинулся н
а таксиста. Увидев у своего лица напряженные окровавленные ладони, негр
наконец понял все, и это вывело его из ступора. Юркнув вниз и влево, таксис
т завопил Ч и бросился наутек. Стэнтон, хватая руками воздух, побрел след
ом. «Беги беги беги » Ч нескончаемым эхом звенело в его ушах.
6
Небо над крышами кампуса медицинской школы было невыразительно серым. «
Около пяти», Ч определил Малдер, даже не взглянув на хронометр. В мышцах
появилась характерная неприятная вибрация Ч свидетельство того, что о
н не спал больше суток. Долго в таком режиме не протянуть Ч так подсказыв
ал здравый смысл. Но профессиональный азарт и чувство долга перед жителя
ми дремлющего в утренней прохладе Нью-Йорка не давали суперагенту сомкн
уть глаза.
Несколько минут назад позвонила Скалли и сообщила последние новости. Пр
офессор Стэнтон объявился в северном Бруклине, где в него резалась машин
а. Точнее, он врезался в нее, основательно покорежив кузов. Водителю чудом
удалось спастись. Полиция надежно оцепила прилегающие кварталы, и тепер
ь, уверяла Скалли, задержание Стэнтона было делом ближайших часов.
Но полицейские даже не представляли, какая опасность им грозит. Их
следовало предостеречь, но от чего именно?.. Скалли и Малдер приняли
решение действовать порознь Ч обычно они поступали так в случае крайне
го цейтнота. Сейчас уже не столь важно, чья версия окажется правильной. Ви
русы были тому виной, или воздействие таинственных перерождающих сил Ч
Перри Стэнтон представлял собой смертельную угрозу для окружающих. А во
зможно, и не только он. Следовало как можно скорее отыскать и допросить ст
удентов, собиравших злополучную донорскую кожу.
На третий этаж большого каменного здания Малдер взбежал всего за полмин
уты. Скользнув подошвами по мраморным плитам пола, он остановился у двус
творчатой двери лаборатории.
Сквозь круглое окошко в одной из створок Малдер увидел просторную квадр
атную комнату, уставленную стальными столами. На некоторых из них лежали
трупы, запакованные в непрозрачные полиэтиленовые мешки. Каждый стол бы
л снабжен стоками для крови и кюветой для сбора органов.
Когда Малдер наконец решился открыть дверь, его едва не вывернуло наизна
нку. Он никогда не отличался брезгливостью, тем более что за время работы
успел повидать десятки обезображенных трупов. Но здесь все было иначе. А
тмосфера этого заведения наводила на мысль, что человеческое тело Ч не
более чем кусок мяса. Здесь никто не задумывался о смысле жизни, душе и даж
е о Боге. Столь непохожих при жизни людей привели к общему знаменателю ск
альпель, стальной стол и никелированная кювета. Малдер стиснул зубы и во
шел в лабораторию.
В нос ударил тяжелый запах формальдегида, и содержимое желудка Ч к счас
тью, не слишком обильное, Ч немедленно устремилось вверх по пищеводу. Ма
лдер переборол естественную реакцию организма, огляделся и сразу увиде
л того, кого искал. Долговязый, по-мальчишески угловатый молодой человек
производил какие-то манипуляции с извлеченным из мешка трупом. Его коро
ткие рыжие волосы были всклокочены, халат расстегнут, серая футболка неб
режно свисала поверх мятых бордовых спортивных штанов. На столе перед ни
м, помимо вскрытого трупа, лежала толстая книга, в которую молодой челове
к внимательно смотрел. Майк Лифтон, похоже, был полностью поглощен своим
занятием, во всяком случае, Малдера он заметил, только когда тот подошел в
плотную.
Но стоило молодому человеку поднять глаза, Малдеру почудилось что-то не
ладное. Увлеченностью работой никак нельзя было объяснить сами собой за
крывающиеся веки и подрагивающие губы. Что с ним? Болен? Или просто устал?
Лифтон откашлялся, после чего его мертвенно-бледные щеки порозовели, и с
казал смущенно:
Ч Извините, я не заметил, когда вы вошли. Чем могу быть полезен?
Малдер посмотрел на его руки в окровавленных перчатках, на скальпель, ак
куратно зажатый между указательным и большим пальцем, и мягко произнес:
Ч Это вы извините, что я оторвал вас от дела. Я из ФБР. Агент Фокс Малдер. Ва
ш сосед в общежитии подсказал, где вас найти.
Повисла тягостная пауза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
йдет и бросится к нему. Нет! Только не это!!
Но зуд снова начал пожирать его кожу, быстро распространяясь от бедер к г
олове. Нет, нет, нет!!
Водитель такси Ч высокий, худощавый негр Ч хотел наорать на старого ид
иота, путающегося под колесами, но, увидев вмятины на кузове своего автом
обиля, обомлел.
Ч Эй, мистер, Ч несмело окликнул он профессора, Ч вы в порядке, а?
«Все, пропал мальчишка!» Ч пронеслось в голове у Стэнтона. Кожа вспыхнул
а, как газетная бумага, и расплавленная ярость, точь-в-точь как тогда, в пал
ате, залила сознание. Неимоверным усилием воли Стэнтон попытался остано
вить импульс, идущий из пораженного мозга, прежде чем он достигнет муску
лов и приведет их в Действие. Он силился вспомнить себя таким был всю жизн
ь Ч мягким, робким, вообразить, что рядом стоит любимая дочь
Но, как только миллионы невидимых насекомых вонзили в него свои жала, все
отрывочные мысли, собранные с таким трудом, рассыпались в прах, так и не ус
пев выстроиться в цепочку. Лицо Стэнтона исказила гримаса неудержимой з
лобы.
Только сейчас водитель заподозрил неладное. Коротко вскрикнув, он начал
отступать, но панический ужас сковал его ноги судорогой.
Ч Беги! Ч это было последнее, что смог выдавить Стэнтон. Заскрежетав зу
бами, он вытянул вперед руки, растопырил пальцы и, пошатываясь, двинулся н
а таксиста. Увидев у своего лица напряженные окровавленные ладони, негр
наконец понял все, и это вывело его из ступора. Юркнув вниз и влево, таксис
т завопил Ч и бросился наутек. Стэнтон, хватая руками воздух, побрел след
ом. «Беги беги беги » Ч нескончаемым эхом звенело в его ушах.
6
Небо над крышами кампуса медицинской школы было невыразительно серым. «
Около пяти», Ч определил Малдер, даже не взглянув на хронометр. В мышцах
появилась характерная неприятная вибрация Ч свидетельство того, что о
н не спал больше суток. Долго в таком режиме не протянуть Ч так подсказыв
ал здравый смысл. Но профессиональный азарт и чувство долга перед жителя
ми дремлющего в утренней прохладе Нью-Йорка не давали суперагенту сомкн
уть глаза.
Несколько минут назад позвонила Скалли и сообщила последние новости. Пр
офессор Стэнтон объявился в северном Бруклине, где в него резалась машин
а. Точнее, он врезался в нее, основательно покорежив кузов. Водителю чудом
удалось спастись. Полиция надежно оцепила прилегающие кварталы, и тепер
ь, уверяла Скалли, задержание Стэнтона было делом ближайших часов.
Но полицейские даже не представляли, какая опасность им грозит. Их
следовало предостеречь, но от чего именно?.. Скалли и Малдер приняли
решение действовать порознь Ч обычно они поступали так в случае крайне
го цейтнота. Сейчас уже не столь важно, чья версия окажется правильной. Ви
русы были тому виной, или воздействие таинственных перерождающих сил Ч
Перри Стэнтон представлял собой смертельную угрозу для окружающих. А во
зможно, и не только он. Следовало как можно скорее отыскать и допросить ст
удентов, собиравших злополучную донорскую кожу.
На третий этаж большого каменного здания Малдер взбежал всего за полмин
уты. Скользнув подошвами по мраморным плитам пола, он остановился у двус
творчатой двери лаборатории.
Сквозь круглое окошко в одной из створок Малдер увидел просторную квадр
атную комнату, уставленную стальными столами. На некоторых из них лежали
трупы, запакованные в непрозрачные полиэтиленовые мешки. Каждый стол бы
л снабжен стоками для крови и кюветой для сбора органов.
Когда Малдер наконец решился открыть дверь, его едва не вывернуло наизна
нку. Он никогда не отличался брезгливостью, тем более что за время работы
успел повидать десятки обезображенных трупов. Но здесь все было иначе. А
тмосфера этого заведения наводила на мысль, что человеческое тело Ч не
более чем кусок мяса. Здесь никто не задумывался о смысле жизни, душе и даж
е о Боге. Столь непохожих при жизни людей привели к общему знаменателю ск
альпель, стальной стол и никелированная кювета. Малдер стиснул зубы и во
шел в лабораторию.
В нос ударил тяжелый запах формальдегида, и содержимое желудка Ч к счас
тью, не слишком обильное, Ч немедленно устремилось вверх по пищеводу. Ма
лдер переборол естественную реакцию организма, огляделся и сразу увиде
л того, кого искал. Долговязый, по-мальчишески угловатый молодой человек
производил какие-то манипуляции с извлеченным из мешка трупом. Его коро
ткие рыжие волосы были всклокочены, халат расстегнут, серая футболка неб
режно свисала поверх мятых бордовых спортивных штанов. На столе перед ни
м, помимо вскрытого трупа, лежала толстая книга, в которую молодой челове
к внимательно смотрел. Майк Лифтон, похоже, был полностью поглощен своим
занятием, во всяком случае, Малдера он заметил, только когда тот подошел в
плотную.
Но стоило молодому человеку поднять глаза, Малдеру почудилось что-то не
ладное. Увлеченностью работой никак нельзя было объяснить сами собой за
крывающиеся веки и подрагивающие губы. Что с ним? Болен? Или просто устал?
Лифтон откашлялся, после чего его мертвенно-бледные щеки порозовели, и с
казал смущенно:
Ч Извините, я не заметил, когда вы вошли. Чем могу быть полезен?
Малдер посмотрел на его руки в окровавленных перчатках, на скальпель, ак
куратно зажатый между указательным и большим пальцем, и мягко произнес:
Ч Это вы извините, что я оторвал вас от дела. Я из ФБР. Агент Фокс Малдер. Ва
ш сосед в общежитии подсказал, где вас найти.
Повисла тягостная пауза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66