ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бернстайн планировал через д
ве недели удалить донорскую кожу и пересадить пациенту участок его собс
твенной.
Скалли ничего не смыслила в тонкостях пластической хирургии, однако общ
ий медицинский опыт подсказывал ей, что в самой операции вряд ли стоит ис
кать причину припадка. Но она нашла строку, которая кое-что объясняла.
Она подозвала Малдера и указала на страницу в карточке:
Ч Видишь? Стэнтону вводили солумедол. Это очень сильный препарат. Извес
тны случаи, когда после введения большой дозы стероидов у больных начина
лись припадки ярости Ч своеобразная реакция нервной системы. Такое ред
ко случается Ч но случается.
Ч Стероидальная ярость? Ч задумчиво проговорил Малдер. Ч Но ведь ему
вливали препарат еще до операции. Почему же реакция проявилась только че
рез несколько часов?
Скалли пожала плечами.
Ч Совсем не обязательно, что такая форма аллергии проявляется сразу. Кр
оме того, операция и наркоз могли усугубить влияние аллерген, Как только
анестезия прошла Ч начался припадок.
Малдер скорчил скептическую гримасу.
Ч Маловероятно. И опять-таки Ч почем доктор Бернстайн не высказал тако
го предположения следователю Баррет?
Баррет басовито откашлялась, напоминая своем присутствии.
Ч Я бы запомнила, если бы он сказал что-то подобное, Ч заверила она. Ч Да
вы сами можете с ним побеседовать. Сейчас он на операции, но скоро освобод
ится.
Скалли кивнула. Малдер недовольно покосился на свою напарницу Ч вечно о
на делает поспешные выводы!
Он достал из кармана хирургические перчатки, аккуратно надел их, подошел
к стойке Капельницы и крепко ухватился за нее. Толсты губы Баррет распол
злись в снисходительно! улыбке.
Ч Она сидит крепко. Я двадцать минут пыталась выдернуть Ч результаты в
ы видите. По-моему у вас ничего не получится.
Баррет явно хотела его уязвить. Малдер лучезарно улыбнулся, дернул стойк
у, потом еще и еще Мускулы заходили ходуном под черным костюмом, по лбу по
катился пот, и через минуту суперагент был вынужден признать свое пораже
ние.
Ч М-да, Ч озадаченно протянул он. Ч Похоже, титула чемпиона по вытягива
нию железок из стенки я не заслуживаю.
Баррет от души расхохоталась. Ее смех, напоминающий работу мощного дизел
ьного двигателя, оказался таким же ужасным, как и все остальное, но Скалли
обрадовалась Ч обаяние Малдера, похоже, помогло разрядить ситуацию. А п
оскольку им придется работать с Баррет рука об руку, лучше сразу установ
ить с ней нормальные дипломатические отношения.
Ч Пока Бернстайн занят, может, стоит поговорить с дочерью Стэнтона? Ч п
редложила Скалли. Ч Где нам ее найти?
Ч А ее и искать не надо, Ч махнула рукой Баррет, Ч Она там, в холле. Очаров
ашка. Всю рубаху себе лаком для ногтей забрызгала Ч так переволновалась
. Отказывается уходить отсюда, говорит: пока отца не найдут, никуда не пойд
у. Но вы поаккуратнее с ней Ч очень легко ломается.
Скалли и Малдер, как по команде, посмотрели на ее огромные красные ладони.
Они подумали об одном и том же: в таких руках сломается кто угодно.
Ч Поверьте мне, ради Бога. поверьте Ч он не мог этого сделать! Ч упавшим
голосом повторила Эмили Кайсдейл.
Нетронутая чашка кофе, стоящая перед ней на столе, медленно остывала. Мал
дер и Скалли не нашли ничего лучшего, как пригласить девушку в кафетерий
Ч сейчас это было единственное место во всей больнице, где не шастали по
лисмены.
Эмили била нервная дрожь, и вид у нее был довольно жалкий. Скалли так хотел
ось ободряюще взять ее за руку и сказать: «Не волнуйтесь, все будет хорошо
». Но она не хотела лгать. Отец Эмили зверски убил молодую женщину, оставив
без матери маленького ребенка и без жены Ч любящего мужа. Возможно, всем
у виной аллергическая реакция или внезапный приступ душевной болезни
Ч убийство оставалось убийством, независимо от причины.
Ч Миссис Кайсдейл, мы хотели бы задать вам несколько вопросов, Ч мягко
сказал Малдер. Ч Понимаю, вам сейчас тяжело, но поймите и нас Ч мы хотим п
омочь вашему отцу.
Скалли знала, какие глубокие переживания скрыты в этих словах, произнесе
нных, казалось бы, вполне официальным тоном. Наверное, в целом мире никто н
е читал мысли Малдера лучше, чем она. Эмили Ч хрупкая, симпатичная молода
я женщина: стройная фигурка, длинные русые волосы, выразительные зеленые
глаза, Ч пробудила в суперагенте давно забытые чувства. Она напомнила М
алдеру сестру. Саманта Малдер навсегда осталась шрамом на его сердце, и х
отя странные обстоятельства ее исчезновения давали повод предположить
, что здесь замешаны инопланетяне, Ч боль Малдера не становилась меньше.
Пожалуй, именно в этом таинственном похищении крылась причина непреодо
лимой, почти патологической тяги работника ФБР ко всему загадочному и тр
уднообъяснимому. Страдания Эмили только укрепили его решимость открыт
ь тайну страшного поступка ее отца Ч и, возможно, даже найти ему оправдан
ие.
Ч Отец всегда был таким добрым человеком, Ч обронила Эмили, заворожен
ная сочувствующим взглядом Малдера. Ч Он жил своей работой и вечно копа
лся в пыльных книжках. С ним никогда не случалось ничего двусмысленного
. Он никогда не сердился по пустякам. никогда не жаловался. Даже когда умер
ла мама.
Ч Миссис Кайсдейл, Ч осторожно перебила Скалли. Ч Скажите, ваш отец ст
радал какими-нибудь заболеваниями, о которых не упомянуто в карточке? На
пример, вирусными. Не обязательно за последний год, может быть, раньше.
Ч Ничего особенного не могу припомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ве недели удалить донорскую кожу и пересадить пациенту участок его собс
твенной.
Скалли ничего не смыслила в тонкостях пластической хирургии, однако общ
ий медицинский опыт подсказывал ей, что в самой операции вряд ли стоит ис
кать причину припадка. Но она нашла строку, которая кое-что объясняла.
Она подозвала Малдера и указала на страницу в карточке:
Ч Видишь? Стэнтону вводили солумедол. Это очень сильный препарат. Извес
тны случаи, когда после введения большой дозы стероидов у больных начина
лись припадки ярости Ч своеобразная реакция нервной системы. Такое ред
ко случается Ч но случается.
Ч Стероидальная ярость? Ч задумчиво проговорил Малдер. Ч Но ведь ему
вливали препарат еще до операции. Почему же реакция проявилась только че
рез несколько часов?
Скалли пожала плечами.
Ч Совсем не обязательно, что такая форма аллергии проявляется сразу. Кр
оме того, операция и наркоз могли усугубить влияние аллерген, Как только
анестезия прошла Ч начался припадок.
Малдер скорчил скептическую гримасу.
Ч Маловероятно. И опять-таки Ч почем доктор Бернстайн не высказал тако
го предположения следователю Баррет?
Баррет басовито откашлялась, напоминая своем присутствии.
Ч Я бы запомнила, если бы он сказал что-то подобное, Ч заверила она. Ч Да
вы сами можете с ним побеседовать. Сейчас он на операции, но скоро освобод
ится.
Скалли кивнула. Малдер недовольно покосился на свою напарницу Ч вечно о
на делает поспешные выводы!
Он достал из кармана хирургические перчатки, аккуратно надел их, подошел
к стойке Капельницы и крепко ухватился за нее. Толсты губы Баррет распол
злись в снисходительно! улыбке.
Ч Она сидит крепко. Я двадцать минут пыталась выдернуть Ч результаты в
ы видите. По-моему у вас ничего не получится.
Баррет явно хотела его уязвить. Малдер лучезарно улыбнулся, дернул стойк
у, потом еще и еще Мускулы заходили ходуном под черным костюмом, по лбу по
катился пот, и через минуту суперагент был вынужден признать свое пораже
ние.
Ч М-да, Ч озадаченно протянул он. Ч Похоже, титула чемпиона по вытягива
нию железок из стенки я не заслуживаю.
Баррет от души расхохоталась. Ее смех, напоминающий работу мощного дизел
ьного двигателя, оказался таким же ужасным, как и все остальное, но Скалли
обрадовалась Ч обаяние Малдера, похоже, помогло разрядить ситуацию. А п
оскольку им придется работать с Баррет рука об руку, лучше сразу установ
ить с ней нормальные дипломатические отношения.
Ч Пока Бернстайн занят, может, стоит поговорить с дочерью Стэнтона? Ч п
редложила Скалли. Ч Где нам ее найти?
Ч А ее и искать не надо, Ч махнула рукой Баррет, Ч Она там, в холле. Очаров
ашка. Всю рубаху себе лаком для ногтей забрызгала Ч так переволновалась
. Отказывается уходить отсюда, говорит: пока отца не найдут, никуда не пойд
у. Но вы поаккуратнее с ней Ч очень легко ломается.
Скалли и Малдер, как по команде, посмотрели на ее огромные красные ладони.
Они подумали об одном и том же: в таких руках сломается кто угодно.
Ч Поверьте мне, ради Бога. поверьте Ч он не мог этого сделать! Ч упавшим
голосом повторила Эмили Кайсдейл.
Нетронутая чашка кофе, стоящая перед ней на столе, медленно остывала. Мал
дер и Скалли не нашли ничего лучшего, как пригласить девушку в кафетерий
Ч сейчас это было единственное место во всей больнице, где не шастали по
лисмены.
Эмили била нервная дрожь, и вид у нее был довольно жалкий. Скалли так хотел
ось ободряюще взять ее за руку и сказать: «Не волнуйтесь, все будет хорошо
». Но она не хотела лгать. Отец Эмили зверски убил молодую женщину, оставив
без матери маленького ребенка и без жены Ч любящего мужа. Возможно, всем
у виной аллергическая реакция или внезапный приступ душевной болезни
Ч убийство оставалось убийством, независимо от причины.
Ч Миссис Кайсдейл, мы хотели бы задать вам несколько вопросов, Ч мягко
сказал Малдер. Ч Понимаю, вам сейчас тяжело, но поймите и нас Ч мы хотим п
омочь вашему отцу.
Скалли знала, какие глубокие переживания скрыты в этих словах, произнесе
нных, казалось бы, вполне официальным тоном. Наверное, в целом мире никто н
е читал мысли Малдера лучше, чем она. Эмили Ч хрупкая, симпатичная молода
я женщина: стройная фигурка, длинные русые волосы, выразительные зеленые
глаза, Ч пробудила в суперагенте давно забытые чувства. Она напомнила М
алдеру сестру. Саманта Малдер навсегда осталась шрамом на его сердце, и х
отя странные обстоятельства ее исчезновения давали повод предположить
, что здесь замешаны инопланетяне, Ч боль Малдера не становилась меньше.
Пожалуй, именно в этом таинственном похищении крылась причина непреодо
лимой, почти патологической тяги работника ФБР ко всему загадочному и тр
уднообъяснимому. Страдания Эмили только укрепили его решимость открыт
ь тайну страшного поступка ее отца Ч и, возможно, даже найти ему оправдан
ие.
Ч Отец всегда был таким добрым человеком, Ч обронила Эмили, заворожен
ная сочувствующим взглядом Малдера. Ч Он жил своей работой и вечно копа
лся в пыльных книжках. С ним никогда не случалось ничего двусмысленного
. Он никогда не сердился по пустякам. никогда не жаловался. Даже когда умер
ла мама.
Ч Миссис Кайсдейл, Ч осторожно перебила Скалли. Ч Скажите, ваш отец ст
радал какими-нибудь заболеваниями, о которых не упомянуто в карточке? На
пример, вирусными. Не обязательно за последний год, может быть, раньше.
Ч Ничего особенного не могу припомнить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66