ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я спросил Хергера:
Ц Как же его заколдовали?
Вот что Хергер сказал мне в ответ:
Ц Если его не заколдовали, значит, он превратился в араба. Иначе я не могу
объяснить то, что с ним происходит: он стал стирать свое нижнее белье и даж
е каждый день моет свое тело. Ты разве этого не замечал?
Я ответил, что не замечал. Хергер еще громче рассмеялся:
Ц Скельд так поступает ради одной свободной женщины, которая его прост
о пленила. Представляешь себе, ради какой-то бабы он каждый день моется и
вообще ведет себя как полный дурак Ц изображает из себя нежного юношу. Т
ы разве этого не замечал?
Я ответил, что и этого не замечал тоже. На это Хергер заявил:
Ц Что же ты тогда вообще видишь? Ц Тут Хергер рассмеялся собственной шу
тке, а я не стал даже пытаться изобразить, что мне эта шутка тоже понравила
сь. По правде говоря, я был вообще не в настроении шутить и смеяться. Поняв
это, Хергер сказал:
Ц Вы, арабы, какие-то кислые и унылые. Все время вы ворчите и чем-то недово
льны. Вас послушать, так на свете и посмеяться не над чем.
Тут я не выдержал и возразил Хергеру, что он ошибается. Тогда он предложил
мне рассказать что-нибудь смешное, и я, поддавшись на его уговоры, изложил
известный рассказ о проповеди, прочитанной знаменитым богословом. Вам э
та история, конечно, хорошо известна. Если рассказывать коротко, то речь и
дет о следующем: известный богослов читает у мечети свою проповедь. Посл
ушать его мудрые речи со всех сторон собираются мужчины и женщины. Один м
ужчина по имени Хамид надевает женское платье и чадру и садится слушать
проповедника вместе с женщинами. Знаменитый проповедник говорит: «По за
конам ислама человек не должен оставлять волосы на лобке слишком длинны
ми». Кто-то из слушателей спрашивает: «А какая длина считается излишней, о
учитель?» Я прекрасно понимаю, что все знают эту грубую, даже неприличную
шутку. Проповедник отвечает: «Волосы должны быть не длиннее ячменного зе
рна». Тогда Хамид просит женщину, сидящую рядом с ним: «Сестра, пожалуйста
, потрогай волосы у меня на лобке и скажи, не длиннее ли они ячменного зерн
а». Женщина засовывает руку под платье Хамида, чтобы оценить длину волос
на его лобке, и натыкается рукой на детородный орган. От изумления она гро
мко вскрикивает. Проповедник слышит это и, явно довольный, говорит слуша
телям: «Вы все должны учиться искусству понимания проповедей. Берите при
мер с этой почтенной женщины: вы сами видите, как тронуто оказалось ее сер
дце». На это женщина, все еще не пришедшая в себя, машинально отвечает: «О у
читель, не сердце мое оказалось тронуто, а рука»:
Хергер выслушал мой рассказ с абсолютно неподвижным лицом. Он не только
не засмеялся, но даже не улыбнулся. Когда я замолчал, он спросил:
Ц Что такое проповедник?
В ответ на это я в сердцах воскликнул, что он Ц тупой норманн, который не и
меет понятия о широте и многообразии мира. На эти слова, в отличие от расск
азанной до этого шутки, он отозвался громким смехом.
Вдруг Скельд издал предупреждающий крик, и все воины Беовульфа, включая
меня, повернулись и посмотрели на холмы, покрытые пеленой тумана. Вот что
я увидел: высоко в воздухе появилась яркая огненная точка, похожая на осл
епительную звезду. Все воины тоже увидели ее, перекинулись между собой н
есколькими фразами и, по-моему, даже обратились к своим богам за поддержк
ой.
Вскоре появилась вторая огненная точка, потом еще и еще. Я насчитал дюжин
у и бросил считать. Огненные точки направлялись в нашу сторону, образуя л
инию, изгибавшуюся наподобие змеи.
Ц Будь наготове, Ц сказал мне Хергер и произнес по-норманнски уже изве
стное мне воинское пожелание: Ц Удачи в бою. Ц Я ответил ему теми же слов
ами, и Хергер, махнув мне на прощание рукой, скрылся в темноте.
Огненные точки были еще далеко, но постепенно приближались. Я различил к
акой-то неясный шум, который поначалу принял за гром. На самом деле это бы
л ритмичный стук, отдаленный, но хорошо слышный в туманном воздухе Ц в ту
мане звук раздается очень далеко. Я уже имел возможность к этому времени
убедиться, что в тумане даже шепот человека можно расслышать на расстоян
ии ста шагов, причем так четко, как будто он шепчет прямо тебе в ухо.
Я смотрел и слушал, и все воины Беовульфа, сжав оружие, смотрели на приближ
ающиеся огни и слушали сопровождающий их гул. Огненный червь, или дракон
Коргон, спускался с холмов, неся гром и пламя. По мере его приближения огне
нные точки росли, превращаясь в языки зловеще-красного пламени, они мерц
али и трепетали во влажном воздухе; длинное извивающееся тело дракона вс
е приближалось, и я понимал, что мне не приходилось еще в жизни видеть стол
ь устрашающего зрелища, и тем не менее безотчетного страха у меня не было,
потому что, внимательно присмотревшись, я вдруг понял, что дракон предст
авлял собой не что иное, как колонну всадников с факелами в руках.
Вскоре из черного тумана действительно вынырнули всадники, черные фигу
ры с поднятыми факелами, верхом на черных же лошадях. Перейдя в галоп, они
бросились на наши укрепления. Битва началась. Воздух тотчас же наполнилс
я ужасными криками и стонами Ц это кричали попавшиеся в ловушку враги. П
ервая линия всадников попыталась с ходу преодолеть ту самую неглубокую
канаву, но их атака сразу же захлебнулась, причем противник понес больши
е потери. Многие лошади споткнулись и попадали, и сидевшие на них всадник
и сами полетели кто на землю, а кто в воду; в воду полетели и факелы. Другие л
ошади, преодолев первое препятствие, с ходу попытались перепрыгнуть вро
де бы невысокий, но выстроенный в несколько рядов частокол из пик и колье
в.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
Ц Как же его заколдовали?
Вот что Хергер сказал мне в ответ:
Ц Если его не заколдовали, значит, он превратился в араба. Иначе я не могу
объяснить то, что с ним происходит: он стал стирать свое нижнее белье и даж
е каждый день моет свое тело. Ты разве этого не замечал?
Я ответил, что не замечал. Хергер еще громче рассмеялся:
Ц Скельд так поступает ради одной свободной женщины, которая его прост
о пленила. Представляешь себе, ради какой-то бабы он каждый день моется и
вообще ведет себя как полный дурак Ц изображает из себя нежного юношу. Т
ы разве этого не замечал?
Я ответил, что и этого не замечал тоже. На это Хергер заявил:
Ц Что же ты тогда вообще видишь? Ц Тут Хергер рассмеялся собственной шу
тке, а я не стал даже пытаться изобразить, что мне эта шутка тоже понравила
сь. По правде говоря, я был вообще не в настроении шутить и смеяться. Поняв
это, Хергер сказал:
Ц Вы, арабы, какие-то кислые и унылые. Все время вы ворчите и чем-то недово
льны. Вас послушать, так на свете и посмеяться не над чем.
Тут я не выдержал и возразил Хергеру, что он ошибается. Тогда он предложил
мне рассказать что-нибудь смешное, и я, поддавшись на его уговоры, изложил
известный рассказ о проповеди, прочитанной знаменитым богословом. Вам э
та история, конечно, хорошо известна. Если рассказывать коротко, то речь и
дет о следующем: известный богослов читает у мечети свою проповедь. Посл
ушать его мудрые речи со всех сторон собираются мужчины и женщины. Один м
ужчина по имени Хамид надевает женское платье и чадру и садится слушать
проповедника вместе с женщинами. Знаменитый проповедник говорит: «По за
конам ислама человек не должен оставлять волосы на лобке слишком длинны
ми». Кто-то из слушателей спрашивает: «А какая длина считается излишней, о
учитель?» Я прекрасно понимаю, что все знают эту грубую, даже неприличную
шутку. Проповедник отвечает: «Волосы должны быть не длиннее ячменного зе
рна». Тогда Хамид просит женщину, сидящую рядом с ним: «Сестра, пожалуйста
, потрогай волосы у меня на лобке и скажи, не длиннее ли они ячменного зерн
а». Женщина засовывает руку под платье Хамида, чтобы оценить длину волос
на его лобке, и натыкается рукой на детородный орган. От изумления она гро
мко вскрикивает. Проповедник слышит это и, явно довольный, говорит слуша
телям: «Вы все должны учиться искусству понимания проповедей. Берите при
мер с этой почтенной женщины: вы сами видите, как тронуто оказалось ее сер
дце». На это женщина, все еще не пришедшая в себя, машинально отвечает: «О у
читель, не сердце мое оказалось тронуто, а рука»:
Хергер выслушал мой рассказ с абсолютно неподвижным лицом. Он не только
не засмеялся, но даже не улыбнулся. Когда я замолчал, он спросил:
Ц Что такое проповедник?
В ответ на это я в сердцах воскликнул, что он Ц тупой норманн, который не и
меет понятия о широте и многообразии мира. На эти слова, в отличие от расск
азанной до этого шутки, он отозвался громким смехом.
Вдруг Скельд издал предупреждающий крик, и все воины Беовульфа, включая
меня, повернулись и посмотрели на холмы, покрытые пеленой тумана. Вот что
я увидел: высоко в воздухе появилась яркая огненная точка, похожая на осл
епительную звезду. Все воины тоже увидели ее, перекинулись между собой н
есколькими фразами и, по-моему, даже обратились к своим богам за поддержк
ой.
Вскоре появилась вторая огненная точка, потом еще и еще. Я насчитал дюжин
у и бросил считать. Огненные точки направлялись в нашу сторону, образуя л
инию, изгибавшуюся наподобие змеи.
Ц Будь наготове, Ц сказал мне Хергер и произнес по-норманнски уже изве
стное мне воинское пожелание: Ц Удачи в бою. Ц Я ответил ему теми же слов
ами, и Хергер, махнув мне на прощание рукой, скрылся в темноте.
Огненные точки были еще далеко, но постепенно приближались. Я различил к
акой-то неясный шум, который поначалу принял за гром. На самом деле это бы
л ритмичный стук, отдаленный, но хорошо слышный в туманном воздухе Ц в ту
мане звук раздается очень далеко. Я уже имел возможность к этому времени
убедиться, что в тумане даже шепот человека можно расслышать на расстоян
ии ста шагов, причем так четко, как будто он шепчет прямо тебе в ухо.
Я смотрел и слушал, и все воины Беовульфа, сжав оружие, смотрели на приближ
ающиеся огни и слушали сопровождающий их гул. Огненный червь, или дракон
Коргон, спускался с холмов, неся гром и пламя. По мере его приближения огне
нные точки росли, превращаясь в языки зловеще-красного пламени, они мерц
али и трепетали во влажном воздухе; длинное извивающееся тело дракона вс
е приближалось, и я понимал, что мне не приходилось еще в жизни видеть стол
ь устрашающего зрелища, и тем не менее безотчетного страха у меня не было,
потому что, внимательно присмотревшись, я вдруг понял, что дракон предст
авлял собой не что иное, как колонну всадников с факелами в руках.
Вскоре из черного тумана действительно вынырнули всадники, черные фигу
ры с поднятыми факелами, верхом на черных же лошадях. Перейдя в галоп, они
бросились на наши укрепления. Битва началась. Воздух тотчас же наполнилс
я ужасными криками и стонами Ц это кричали попавшиеся в ловушку враги. П
ервая линия всадников попыталась с ходу преодолеть ту самую неглубокую
канаву, но их атака сразу же захлебнулась, причем противник понес больши
е потери. Многие лошади споткнулись и попадали, и сидевшие на них всадник
и сами полетели кто на землю, а кто в воду; в воду полетели и факелы. Другие л
ошади, преодолев первое препятствие, с ходу попытались перепрыгнуть вро
де бы невысокий, но выстроенный в несколько рядов частокол из пик и колье
в.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73