ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Подобные шутки встречались громким хохо
том и всеобщим одобрением. Более того, никого из викингов, присутствовав
ших на этом варварском банкете, ничуть не смущало, что время от времени кт
о-нибудь из воинов развлекался с рабыней прямо на глазах у всей веселой к
омпании.
Я же, оказавшись свидетелем этого, мог только отвернуться и произнести: «
Прости меня, Аллах милосердный», а норманны громко расхохотались над мое
й неловкостью. Один из них сказал мне через переводчика, что они верят в бл
агосклонное отношение Бога к таким открытым мирским удовольствиям. Он з
аметил мне:
Ц Вы, арабы, вроде старух: дрожите при каждом проявлении настоящей жизни.
На это я ответил:
Ц Здесь среди вас я лишь гость, и Аллах направит меня на путь истинный.
Мои слова были встречены новым взрывом хохота, хотя мне и по сей день непо
нятно, что смешного нашли в них викинги.
Традиции и весь уклад жизни норманнов требуют от них постоянного сущест
вования в образе воинов. И действительно, эти громадные люди всю жизнь во
юют; они не знают покоя и мира. Если нет войны с внешним противником, то они
затевают междоусобицы или просто-напросто устраивают драки и поножовщ
ину в собственном племени. Все их песни посвящены воинским подвигам и хр
абрости, и они твердо верят, что смерть в бою Ц это величайшая честь для л
юбого мужчины.
Во время пира, устроенного Беовульфом в нашу честь, один из воинов его отр
яда спел песню об отваге и битвах, которую все очень хорошо приняли, хотя и
не слишком внимательно слушали. Крепкий пьянящий напиток, который норма
нны потребляют сверх всякой меры, довольно быстро превращает их в настоя
щих животных: прямо во время исполнения песни у одного из них случилось с
емяизвержение, а двое других затеяли пьяную драку не на жизнь, а на смерть
. Исполнявший песню не прервал своего выступления ни на миг; казалось, все
эти события, да и ничто другое не способно вывести его из душевного равно
весия. Я видел своими глазами, как кровь одного из драчунов брызнула певц
у в лицо, но тот лишь вытерся рукавом и продолжал петь, ни на мгновение не с
бившись.
Эта картина произвела на меня сильное впечатление.
Затем случилось так, что этот самый Беовульф, который, кстати, напился нич
уть не меньше остальных, потребовал, чтобы теперь я спел песню для его соп
леменников. Эта мысль пришла ему в голову неожиданно, и он ни за что не хот
ел от нее отступать. Не желая разгневать его, я счел за благо повиноваться
и нараспев прочел несколько сур из Корана, а переводчик повторял мои сло
ва на норманнском языке. Надо сказать, что слушатели внимали мне не больш
е, чем собственному певцу, и, когда все закончилось, мне оставалось только
попросить прощения у Аллаха за профанацию Его священных слов, равно как
и за перевод
Арабы всег
да ревностно относились к переводам Корана. Шейхи древности вообще заяв
ляли, что священная книга не может быть переведена. Это положение, по всей
видимости, основывалось на религиозных рассуждениях и постулатах. Тем н
е менее все те, кто пытался создать очередной вариант перевода, сходятся
во мнении, что проблемы, возникающие при переводе, носят сугубо мирской, з
емной характер: арабский язык по самой своей природе очень лаконичен. Ко
ран же, организованный как поэтический текст, еще больше концентрирует и
зложенную в нем информацию. Трудность передачи буквального смысла Ц не
говоря уже о том, чтобы передать изящество и стилистику оригинального ар
абского текста, Ц приводила к тому, что переводчики предваряли свои раб
оты пространными и взывающими к снисходительности читателя предислови
ями.
В то же время ислам является активным, экспансивным мировоззрением, и де
сятый век считается одним из пиков в его распространении по различным те
рриториям. Такое географическое расширение религиозного ареала неизбе
жно требовало создания все новых переводов с целью обращения в ислам нов
ых верующих, и таковые переводы появлялись один за другим. Впрочем, с точк
и зрения арабов, ни один из них нельзя было назвать удачным и хоть в какой-
то мере представляющим достойный эквивалент оригинального текста.
, который, как я могу себе представить, являлся бессмысленным набор
ом слов, поскольку взявший на себя столь большую ответственность толмач
сам был пьян не меньше всех остальных.
По соседству с лагерем норманнов мы провели два дня, и в то утро, когда наш
караван собирался в путь, нам через переводчика сообщили, что вождь Вигл
иф скончался. Я решил своими глазами увидеть их похоронный обряд, а заодн
о и выяснить, что они будут делать дальше после смерти своего предводите
ля.
В первую очередь покойника положили в могилу, над которой возвели крепку
ю крышу.
В этом временном склепе он должен был пролежать десять дней
Одно это уже казалось п
оразительным для привыкшего к жаркому климату наблюдателя-араба. Мусул
ьманская традиция предписывает хоронить умерших как можно скорее, по во
зможности прямо в день смерти, после короткой церемонии, ритуала омовени
я и молитвы.
, пока не будут скроены и сшиты погребальные одежды. Кроме того, сопл
еменники умершего вождя собрали все его вещи и разделили их на три части.
Первая часть предназначалась его семье; второй рассчитались за сшитое п
осмертное одеяние; третью же часть продали и купили крепкого пьянящего н
апитка, который предстояло выпить, когда одна из рабынь добровольно реши
т принять смерть и будет сожжена вместе с покойным хозяином.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
том и всеобщим одобрением. Более того, никого из викингов, присутствовав
ших на этом варварском банкете, ничуть не смущало, что время от времени кт
о-нибудь из воинов развлекался с рабыней прямо на глазах у всей веселой к
омпании.
Я же, оказавшись свидетелем этого, мог только отвернуться и произнести: «
Прости меня, Аллах милосердный», а норманны громко расхохотались над мое
й неловкостью. Один из них сказал мне через переводчика, что они верят в бл
агосклонное отношение Бога к таким открытым мирским удовольствиям. Он з
аметил мне:
Ц Вы, арабы, вроде старух: дрожите при каждом проявлении настоящей жизни.
На это я ответил:
Ц Здесь среди вас я лишь гость, и Аллах направит меня на путь истинный.
Мои слова были встречены новым взрывом хохота, хотя мне и по сей день непо
нятно, что смешного нашли в них викинги.
Традиции и весь уклад жизни норманнов требуют от них постоянного сущест
вования в образе воинов. И действительно, эти громадные люди всю жизнь во
юют; они не знают покоя и мира. Если нет войны с внешним противником, то они
затевают междоусобицы или просто-напросто устраивают драки и поножовщ
ину в собственном племени. Все их песни посвящены воинским подвигам и хр
абрости, и они твердо верят, что смерть в бою Ц это величайшая честь для л
юбого мужчины.
Во время пира, устроенного Беовульфом в нашу честь, один из воинов его отр
яда спел песню об отваге и битвах, которую все очень хорошо приняли, хотя и
не слишком внимательно слушали. Крепкий пьянящий напиток, который норма
нны потребляют сверх всякой меры, довольно быстро превращает их в настоя
щих животных: прямо во время исполнения песни у одного из них случилось с
емяизвержение, а двое других затеяли пьяную драку не на жизнь, а на смерть
. Исполнявший песню не прервал своего выступления ни на миг; казалось, все
эти события, да и ничто другое не способно вывести его из душевного равно
весия. Я видел своими глазами, как кровь одного из драчунов брызнула певц
у в лицо, но тот лишь вытерся рукавом и продолжал петь, ни на мгновение не с
бившись.
Эта картина произвела на меня сильное впечатление.
Затем случилось так, что этот самый Беовульф, который, кстати, напился нич
уть не меньше остальных, потребовал, чтобы теперь я спел песню для его соп
леменников. Эта мысль пришла ему в голову неожиданно, и он ни за что не хот
ел от нее отступать. Не желая разгневать его, я счел за благо повиноваться
и нараспев прочел несколько сур из Корана, а переводчик повторял мои сло
ва на норманнском языке. Надо сказать, что слушатели внимали мне не больш
е, чем собственному певцу, и, когда все закончилось, мне оставалось только
попросить прощения у Аллаха за профанацию Его священных слов, равно как
и за перевод
Арабы всег
да ревностно относились к переводам Корана. Шейхи древности вообще заяв
ляли, что священная книга не может быть переведена. Это положение, по всей
видимости, основывалось на религиозных рассуждениях и постулатах. Тем н
е менее все те, кто пытался создать очередной вариант перевода, сходятся
во мнении, что проблемы, возникающие при переводе, носят сугубо мирской, з
емной характер: арабский язык по самой своей природе очень лаконичен. Ко
ран же, организованный как поэтический текст, еще больше концентрирует и
зложенную в нем информацию. Трудность передачи буквального смысла Ц не
говоря уже о том, чтобы передать изящество и стилистику оригинального ар
абского текста, Ц приводила к тому, что переводчики предваряли свои раб
оты пространными и взывающими к снисходительности читателя предислови
ями.
В то же время ислам является активным, экспансивным мировоззрением, и де
сятый век считается одним из пиков в его распространении по различным те
рриториям. Такое географическое расширение религиозного ареала неизбе
жно требовало создания все новых переводов с целью обращения в ислам нов
ых верующих, и таковые переводы появлялись один за другим. Впрочем, с точк
и зрения арабов, ни один из них нельзя было назвать удачным и хоть в какой-
то мере представляющим достойный эквивалент оригинального текста.
, который, как я могу себе представить, являлся бессмысленным набор
ом слов, поскольку взявший на себя столь большую ответственность толмач
сам был пьян не меньше всех остальных.
По соседству с лагерем норманнов мы провели два дня, и в то утро, когда наш
караван собирался в путь, нам через переводчика сообщили, что вождь Вигл
иф скончался. Я решил своими глазами увидеть их похоронный обряд, а заодн
о и выяснить, что они будут делать дальше после смерти своего предводите
ля.
В первую очередь покойника положили в могилу, над которой возвели крепку
ю крышу.
В этом временном склепе он должен был пролежать десять дней
Одно это уже казалось п
оразительным для привыкшего к жаркому климату наблюдателя-араба. Мусул
ьманская традиция предписывает хоронить умерших как можно скорее, по во
зможности прямо в день смерти, после короткой церемонии, ритуала омовени
я и молитвы.
, пока не будут скроены и сшиты погребальные одежды. Кроме того, сопл
еменники умершего вождя собрали все его вещи и разделили их на три части.
Первая часть предназначалась его семье; второй рассчитались за сшитое п
осмертное одеяние; третью же часть продали и купили крепкого пьянящего н
апитка, который предстояло выпить, когда одна из рабынь добровольно реши
т принять смерть и будет сожжена вместе с покойным хозяином.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73