ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Ло и за святую невинность тебя не
держу. Ты ведь, пожалуй, лучше нас всех знал Форреста в ту пору. И должен был
для себя решить Ч мог он или нет прикончить Мэри-Энн, да еще и так запрята
ть труп, что его до сих пор не сыскали. И, наверное, решил. Да что там решил Ч
просто знал, что никак не мог. Парень Форрест, что и говорить, крутой был в т
у пору, но убивать, да еще расчленять Ч а иначе как скрыть, так сказать, ост
анки? Ч это не его репертуар...
Ч Чужая душа Ч потемки, Ч нервно и зло отозвался Кон, глядя в летящую за
окном тьму. Ч Кому, как не тебе, это знать, шериф...
Ч А я говорю Ч ты знал, что Форрест Ч не убийца! Ч надавил голосом Уолте
р. Ч С самого начала знал! Это нам, грешным, простительно: народ был зол, что
полиция бездействует, Форрест выпендривался, и я всерьез принял его за у
бийцу. Но теперь, сам знаешь, народ поостыл, вскрылись новые обстоятельст
ва...
Ч Ты имеешь в виду Сару Коллинз с ее статейками? Ч презрительно фыркнул
Кон. Ч Новые обстоятельства... Старые-то обстоятельства что Ч отменили? Н
е было ни крови на полу, ни вещей госпожи Габор в “Доме Форреста”? И никто н
е видел, как Мэри-Энн заходила в этот домик? Или нашелся кто-ниб
удь, кто видел, как она оттуда выходила после двадцатого февраля?
Ч Когда я говорю о новых обстоятельствах, Ч жестко прервал его шериф, Ч
то я имею в виду, например, то, что в бумагах Мэри-Энн нашли расписки, которы
м сначала не придали никакого значения. И только Сара со своими друзьями
из “Ворона” разъяснили почтенной публике, что платить по этим распискам
Мэри или ее наследникам Ч если бы у нее были наследники Ч должна была бы
одна маленькая такая компания, фиктивная по сути дела, “Феникс-Дельта”. Е
е директором был тогда твой племянник, Кон. А капитал в ней Ч твой. Но подр
ядился вручать те денежки Мэри-Энн Ч Форрест. Как твой партнер. Ну как же
не подсобить старине Кону Ч ему-то в лом было унижаться перед этой бабой
с ее-то гонором. И теперь ясно, что он ей не свои баксы, а ваши Ч от твоего и т
воего племянничка имени Ч при свидетелях пару раз вручал, те самые дене
жки, под которые выданы расписки. Вот и получается, что пропажа Мэри-Энн Фо
рресту не принесла ни копейки, а вот тебе, Кон, очень с руки приш
лась. Расписок-то еще осталось Ч вагон и маленькая тележка...
Ч Ты что же, под меня копать начал? Ч резко повернулся Кон к Уолтеру. Ч На
прасно, шериф!
Ч Не стоит мне угрожать, парень! Ч взъерепенился и Уолтер. Ч Мы еще не ко
нчили! Мы еще не кончили со “вновь открывшимися обстоятельствами”... Вы ве
дь были большими приятелями с Форрестом. И даже компаньонами... Все акции “
Вуд продактс” поделили между собой, так ведь? И вот после того как Форрест
гремит на каторгу, его душеприказчик Гарри Хомби пускает его паи на прод
ажу. И продает на редкость невыгодно. В ущерб клиенту, можно сказать. А кто
же паи эти по бросовой цене скупил?
Кон демонстративно отвернулся к окну.
Ч А скупил их по старой дружбе миляга Кон Джависси, Ч ответил на свой ост
авшийся без ответа вопрос Уолтер. Ч Старый, надежный, как скала, дружище К
он... Не постеснялся подобрать то, что плохо лежит...
Ч По-твоему, Ч резко спросил Джависси, Ч я должен был хлопать ушами и уп
ускать контрольный пакет дела, в которое мы с Форрестом вложили свои пот
и кровь?
Тут Уолтер скривился, словно Кон “дал петуха” с оперной сцены.
Ч Ведь никто не мог предположить, что Форрест вернется с Фронтира так ск
оро? И что он вообще оттуда вернется? Ч зло закончил Джависси, резко повер
нувшись к шерифу.
Ч Ну, уж ты действительно постарался, чтобы этого не случилось, Ч мрачно
ответил тот и выпустил дым сигареты почти что в лицо собеседнику. Ч Сдел
ал все, как говорится, что мог. И впрямь, не твоя вина, что парень выжил...
Ч Так, по-твоему, я должен был скрыть от суда имеющиеся улики? Солгать в св
оих показаниях?
Кон продолжал твердо глядеть на собеседника.
Ч Интересно получается...
Ч Вот что... Ч как-то глухо, но вместе с тем гораздо более ясно и членоразде
льно, чем все то, что он произнес ранее, выговорил Уолтер. Ч Все мы не без гр
еха, и хоть я и ношу эту вот, Ч он прикоснулся к звезде на груди, Ч железочк
у, не мне, однако, учить других тому, как им жить... Но вот что я тебе скажу: по м
оему собственному разумению Ч только по нему, Кон. Только по нему... Если т
ы считаешь, что парень не мог никого убить и не убивал, а просто влип в нехо
рошее дело, и так получается, что и без того все собаки на нем висят, то можн
о и повременить с тем, чтобы окончательно уж топить его. Надо, понимаешь, д
ать времени все расставить на свои места... А ради такого дела м
ожно и призабыть кое-какие мелочи: ну, что кто кому сгоряча сказанул, или к
акие бумажки кто-то кому-то через тебя передавал... Я бы Ч я говорю: “Я бы”
Ч на твоем месте не так сильно копался в памяти тогда... Ч Уолтер с сожале
нием вынул изо рта вконец изжеванный пенек сигареты и принялся рассматр
ивать его с таким вниманием, которого от него не всякий раз удостаивалис
ь вещественные доказательства, проходящие по серьезнейшим делам и дели
шкам.
Ч А секач с кровью на нем? Ч уже с откровенной злобой в голосе поинтересо
вался Кон. Ч А одежда Мэри-Энн, что нашли в доме? Это что Ч как раз те мелоч
и, которые стоило похерить, чтобы уберечь хорошего мальчика Дю Тампля от
лишних треволнений? Пара пустяков, о которых можно и подзабыть?
Взгляд Кона Джависси утратил последний оттенок доверительности, стал с
теклянным, немигающим взглядом того типа, который когда-то Ч теперь уж п
очти семь лет тому назад Ч давал показания на процессе “
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики