ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Конечно же я не хочу, чтобы ты рисковал. Нам предстоит опасное предприя
тие, и оно всецело зависит от тебя и твоих… э-э… товарищей. Я вызову к себе ж
енщину, как только у меня будет время. Ты не догадываешься, зачем она явила
сь сюда?
Ц Нет, ваше величество. Только то, что вам уже известно. Чародей Олибино п
ровозгласил ее мужа вождем тех, кто борется со Сговором. Это позволяет пр
едположить, что она явилась сюда с посланием.
Ц И в каком она настроении?
Ц О, это довольно любопытно. Она взволнована. Кроме того, испугана, но скр
ывает это лучше, чем кто-либо на моей памяти.
Аэак вздохнул. Это было так похоже на Иносолан.
Ц Ну что ж, мы еще увидимся. Конечно, ты сможешь понаблюдать за нашей стыч
кой.
Фуркар почтительно поклонился и вышел. Азак пожал плечами и вернулся к р
аботе.

Бумажный водоворот поглотил Азака. Фураж, запасы воды, стрелы, подковы, ле
карства… Одни идиоты вокруг. Каждая мелочь, которую он сейчас не провери
т сам, во время похода может обернуться большими неприятностями. Всеми у
спехами халиф был обязан своей бесконечной работоспособности.
Ему всегда лучше всего работалось ночью. После вечерней трапезы халиф пр
ишел в себя, и кроме того, на помощь явилась новая шеренга секретарей, но л
ишь далеко за полночь Азак почувствовал, что готов послать за Иносолан. К
этому времени халиф изрядно устал и понимал, что ему нужно урвать хоть не
сколько часов сна до рассвета, когда ему придется командовать армией. К т
ому же, если женщина нервничает, то долгое ожидание отнюдь не прогонит ее
страхи.

Халиф распустил жучков-секретарей, хотя их столы все еще были завалены д
окументами. На стол самого халифа бросал яркое пятно светильник, висевши
й высоко под потолком, но остальная часть комнаты тонула во тьме. В дальне
м углу, словно изваяние, застыл Фуркар с непроницаемым лицом. Тот, кто не з
нал, что в комнате находится еще и волшебник, скорее всего, не заметил бы е
го.
Иносолан перешагнула порог, и тяжелая двустворчатая дверь захлопнулас
ь у нее за спиной. Тогда Иносолан двинулась через пустой зал прямо к столу
. Она оказалась не такой высокой, как помнилось халифу, ведь в ней текла кр
овь импов. На ней было простое белое платье-чаддар, какие носили в Зарке. К
огда Иносолан приблизилась, халиф взглянул в ее зеленые глаза и вспомнил
ночь их свадьбы и единственный раз, когда он видел ее обнаженной.
Уж не выкуп ли это? Много лет назад она ускользнула от него благодаря само
му императору. Что, если теперь ее прислали обратно в качестве мирного пр
едложения? Неужели они действительно думают, что ради нее он откажется о
т войны?
И все же… Он обладал сотнями женщин, возможно, даже тысячами. Почему же его
сердце так бешено колотится при взгляде на эту?
Азак положил руки на стол.
Иносолан не стала падать ниц перед халифом и даже не сделала реверанса. О
на отбросила с лица вуаль и сняла с головы покрывало. По плечам рассыпали
сь волосы цвета меда.
Ц Здравствуй, Азак, Ц беззаботно сказала Иносолан. Ц Давненько не вид
елись, правда?
Не дожидаясь приглашения, она опустилась на стул и улыбнулась халифу. Ли
цо Иносолан уже не было лицом юной девушки, но халиф дал бы ей лет на десят
ь меньше, чем ей было на самом деле. Возможно, потому, что на севере солнце н
е такое жгучее, как здесь, в Зарке, морщинки на ее лице едва наметились. Зел
еные глаза Иносолан оставались яркими, как изумруды, украшавшие рукоять
сабли халифа.
Ц Я не ждал тебя.
Иносолан усмехнулась:
Ц А я сюда и не собиралась! А время пощадило тебя, великан. Ты хорошо выгля
дишь. Похоже, ты погрузнел? Ну, твои кости вполне могут выдержать этот вес.

Она лгала, и халиф это знал, но невольно приосанился.
Ц Время пощадило и тебя, Ц хрипло произнес Азак.
Ц Ты мне льстишь! Я родила четверых детей.
Ц Я дал жизнь сотне сыновей.
Ц Ну, тебе пришлось полегче, чем мне.
Если бы Фуркар не сказал Азаку, что Иносолан испытывает страх, он ни за что
бы этого не заметил. Халиф готов был поклясться, что Иносолан единственн
ый человек в Зарке, не считая Фуркара, который ничуть его не боялся. Как он
а не похожа на дрожащих, заискивающих наложниц, угождавших ему в серале! И
носолан держалась легко и непринужденно, и улыбка ее была спокойной. Эта
улыбка кого-то напомнила халифу. Ах да, ее тетю.
Ц Как поживает твоя тетушка Кейд?
На лицо Иносолан набежала тень.
Ц Она почила в мире несколько лет назад. А как принц Крандараз?
Ц Его погубило честолюбие.
Ц Мне очень жаль.
Жемчужина в перстне, который халиф носил на указательном пальце, на миг п
отемнела.
Ц Зарк Ц единственное известное мне место, где честолюбие может так бы
стро привести к фатальному исходу, Ц весело произнесла Иносолан. Ц А ка
к госпожа Зана?
Ц Она также ушла к Богам.
Ц Это очень печальная весть для меня.
Жемчужина осталась белой.
Эта пустая болтовня может продолжаться ночь напролет. Что же сделать, чт
обы заставить ее выказать страх?
Ц И что же за ужасная цель привела тебя в наши края, Инос?
Иносолан приподняла золотистую бровь.
Ц Я не думала, Азак, что ты станешь называть своего старшего сына «ужасно
й целью»! Я не имела ни малейшего намерения нарушать границы твоих владе
нии до тех пор, пока он на этом не настоял. Я направлялась в Тхам.
Жемчужина осталась белой. У Азака сжалось сердце.
Ц Зачем? Что тебе нужно в Тхаме?
Ц А ты не знаешь? Ц скромно поинтересовалась королева. Ц Ты действите
льно собираешься выступить в поход, ничего не зная?
Ц Завтра мы грузимся на корабли и отплываем в Оллион.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики