ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц О, прекрати! Не делай этого!
Шарль попытался обнять ее.
Луиза вцепилась в его халат и попробовала встряхнуть его за плечи, но д'Ар
кур застыл непоколебимо, как скала.
Ц Скажи мне! Ц воскликнула она.
Ц Да послушай же меня. Ц И он бросил ей в лицо очередную глупость, свидет
ельствующую о темных сторонах его натуры: Ц Ты хотела завести роман на с
тороне, потому что твой будущий муж был тебе противен. Что ж, он по-прежнем
у уродлив? Хочешь ли ты возобновить, наш роман?
Ц Шарль…
Ц И меня зовут не Шарль, а Ален…
Ц Прекрати, прекрати, прекрати! Ц Луиза замолотила кулачками по его гру
ди, но он поймал ее за руки. Почти умоляющим тоном она промолвила: Ц Ты не о
дин раз пытался сказать мне об этом, так сделай это сейчас и не увиливай, н
е отступай назад только потому, что я тебя не од-д… Ц она хотела сказать «
не одобряю».
Луиза вырвалась из его объятий и бросилась к выключателю.
Она включила свет, прежде чем Шарль успел сообразить, что происходит.
Шарль предстал перед ней во всем своем шутовском облачении, прищурив еди
нственный глаз.
Ц Луиза… Ц вымолвил он.
Она отвернулась, не в силах смотреть на него, и тихо охнула. В следующую се
кунду она метнулась к комоду и рывком выдвинула ящики. Вытаскивая оттуда
носовые платки и белье, она швыряла их на постель.
Ц Что ты делаешь? Ц спросил он.
Ц Я уезжаю, так больше не может продолжаться, Шарль.
На что он мрачно заметил:
Ц Ты знала. Ты все знала еще со вчерашнего вечера.
Она обернулась к нему, разъяренная:
Ц Да, но не в этом дело. Я все поняла еще позапрошлой ночью, когда мы были в
месте, и только хотела, чтобы ты сам мне признался. Я хотела, чтобы ты сдела
л это по своей воле…
Ц Я пытался…
Ц Нет. Ты все выжидал подходящего момента. А я хотела, чтобы ты бросился к
о мне очертя голову. Мне понравилась твоя идея, и я горела желанием опробо
вать ее.
У Шарля вырвался еле слышный стон, и он пробормотал:
Ц Прости меня.
Но его слова были сказаны ей в спину. Луиза выхватила саквояж из платяног
о шкафа, бросила в него белье и затянула ремни. Так, в ночной рубашке и с сак
вояжем под мышкой, она вылетела из комнаты.
Ц Куда ты собралась?! Ц воскликнул Шарль, следуя за ней в своем восточно
м наряде. Ц В Монреаль? Она прибавила шагу и повернула к лестнице:
Ц Нет. Я еду к родителям, а потом домой.
Шарль решил попытаться образумить ее. Он перешел на французский, и звук е
го голоса заставил ее остановиться на верхней ступеньке.
Он сказал:
Ц Я не хотел причинить тебе боль. Мне казалось, что так я пощажу твои чувс
тва. Ц И откровенно добавил: Ц Я имею в виду, что раз уж я совершил глупост
ь, то исправить ничего нельзя. Это молчание мне дорого стоило, Луиза… Ц Ш
арлю не хватало слов, чтобы выразить все муки, которые ему довелось испыт
ать.
Луиза пристально посмотрела ему в глаза, потом обронила:
Ц Дважды, Шарль? Ты мучился и страдал, и совершил это дважды? Ц Она стала
спускаться в холл.
Ц Подожди, Луиза, позволь мне объясниться. Остановись. Я скажу все, что ты
хочешь от меня услышать.
Ц Слишком поздно.
Ц Нет! Ц вырвалось у него. Он старался догнать ее, но его колено болело по
сле того, как он залез на балкон. И поэтому Шарль крикнул ей вслед: Ц Я не мо
гу объяснить тебе, но я знаю, что нас связывают друг с другом крепкие узы! Н
и я, ни ты Ц мы не должны покидать этот корабль. Мы должны плыть вместе. Ты м
ожешь довериться мне, Луиза. Прости мне былые прегрешения и забудь о них. И
я прошу тебя.
Она обернулась к нему на площадке лестницы, прижимая к себе, как безумная,
саквояж с бельем.
Ц Ты? Простишь меня?
Ц Ведь это ты вынудила меня так поступить, Ц оправдывался он.
Ц Я вынудила тебя совершить эту низость, эту подлость? Ц ахнула Луиза.
Ц Глупее ты ничего не мог сказать! Все, довольно, я ухожу. Ц Ей осталось сп
уститься всего на несколько ступенек Ц и она в холле.
В то время как ему надо было успеть пробежать два лестничных пролета. Но с
больной ногой это невозможно Ц он ее не догонит. Луиза бросилась к парад
ной двери.
«Она сейчас ускользнет с присущей ей ловкостью и выскочит за дверь. Нет, ч
ерт побери». Шарль помедлил секунду, раздумывая. «Интересно, какой высот
ы лестница? Два лестничных пролета. Примерно один этаж. Что ж, попробуем».
Он ухватился руками за перила и прыгнул вниз.
Он падал, падал и падал. Где он был эти несколько секунд? В воздухе? Вот он уж
е на полу. При падении он умудрился ударить здоровое колено. Шарль растян
улся на спине, стукнувшись затылком об пол с такой силой, что из глаз посып
ались искры. «Да, недурно. Изящный ход», Ц пронеслось у него в голове.
Впрочем, может, не такой уж и глупый. Луиза застыла на пороге, взявшись за р
учку двери.
Ц Ты что? Ц сурово спросила она, надув губы и нахмурившись. Затем подошл
а к нему и повторила: Ц Что ты натворил?
Шарль взглянул на нее снизу вверх.
Ц Я бросился к тебе очертя голову.
Она вскинула брови и укоризненно повторила:
Ц Очертя голову.
Ц Мне показалось, здесь невысоко. Ц Шарль вздохнул и смущенно добавил:
Ц Не думал, что все получится так быстро, не рассчитал.
Ц Тебе больно? Ц Она присела на корточки, все еще хмурясь, но уже не тороп
ясь уйти.
«Что ж, расчет был верен», Ц подумал Шарль. Он ухмыльнулся и застонал.
Ц Не-е-ет. Я уничтожен, раздавлен. Я погибаю. Ц Он скорчил страдальческу
ю мину. Ц Похоже, я сломал ногу. Пожалей меня, Луиза. Скажи, что все хорошо, ч
то ты простила меня.
Ц Ты негодяй.
Ц Ты виновата не меньше меня.
Ц Я ни в чем не виновата! Разве это я втянула тебя в низкую, хитрую игру еще
до того, как мы познакомились?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики