ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но зачем? Из м
ести? Чем досадил ему Джон Кинсли?
Однако ничто в прошлом степенного и спокойного вдовца не заслуживало та
кого наказания.
Я попытался вспомнить лицо попрошайки. Однако видел ли я его на самом дел
е? Я видел некое существо в лохмотьях, лежащее в отвратительном логове, в м
рачной дыре. Лохматая борода закрывала пол лица. Когда я зажег спичку, что
бы разглядеть его черты, он инстинктивно прикрыл глаза рукой. Однако сла
бого света свечи было недостаточно, чтобы как следует рассмотреть его. В
таком случае зачем ему потребовалось закрываться рукой, как не для того,
чтобы скрыть черты?
На сотую долю секунды я поймал его взгляд, когда он протянул руку, чтобы сх
ватить монету. Этот испуганный взгляд. Беспокойный, почти одержимый. Чег
о он боялся? Меня? Боялся, что я его узнаю?
Я достал карточку, относящуюся к «делу о каннибале», и перечел заметки Ва
тсона по этому поводу.
«Мужчина порезал свою жену на мелкие кусочки и зажарил в камине своей со
бственной гостиной Соседи утверждают, что супруги жили в мире и согласи
и. Никогда не ссорились».
Неужели банкир внезапно стал жертвой безумия, толкнувшего его на убийст
во?
Я решил вернуться на место преступления и допросить консьержку. Я надеял
ся, что она еще помнит это дело, несмотря на то, что прошло столько лет.
Старая женщина заверила меня, что ничего не забыла. Это происшествие нав
сегда останется в ее памяти. Она сказала, что до сих пор не оправилась от ш
ока, вызванного смертью этой пары, которую она так уважала. Когда я прояви
л несколько наигранное сострадание, она не колеблясь выложила мне все, ч
то знала.
Я слушал ее, опустив голову и скрестив руки, всем своим видом показывая, чт
о я Ц пожилой господин, внимательный и хорошо воспитанный.
Ц Нет, мистер Кардвелл не был убийцей. Он был слишком хорош для этого. Впр
очем, он всегда был добр ко мне. Всегда вытирал ноги, никогда не шумел и был
прекрасно воспитан. Не то что нынешняя молодежь, одни пьяницы и наркоман
ы!
Я поддакивал ей. Она чувствовала, что ее понимают. И тогда я стал задавать
более конкретные вопросы.
Ц Неужели нельзя было избежать этого несчастья? Как получилось, что в мо
мент драмы никого из слуг не было дома?
Ц Кардвеллы имели обыкновение в воскресенье во второй половине дня отп
ускать всех слуг. Это день Господень. Ритуал был неизменным: их слуги выпо
лняли все домашние дела в воскресенье утром, а после полудня, приготовив
обед, уходили. Ужинали Кардвеллы одни. По воскресеньям они никуда не выхо
дили. Они считали неприличным для людей их ранга демонстрировать радост
ь жизни в день шабаша. Вы ведь понимаете меня, не так ли?
Ц Конечно.
Ц Как правило, вечер они проводили одни. Иногда на чай к ним приходил как
ой-то друг или родственник.
Ц Вы не помните, в тот день они принимали кого-нибудь?
Ц Да. В тот день явился этот мужчина и сообщил мне, что он Ц дальний кузен
мистера Кардвелла. Супруги ожидали его.
Ц Вы не помните, как он выглядел?
Ц Помню. Я вижу его так, будто все было вчера. Он был настоящий джентльмен.
Немного похож на вас. Я редко ошибаюсь насчет людей.
Ц Вы сообщили о нем полиции?
Она поджала губы.
Ц Конечно.
Ц В какое время пришел этот господин?
Ц Ровно в пять часов вечера. Я хорошо это помню, потому что в это время все
гда пью чай. Поскольку он был очень пунктуален, было совершенно ясно, что э
тот человек знаком с правилами хорошего тона и
Ц Во сколько он ушел?
Ц Я только что убрала посуду и печенье. Должно быть, около шести часов.
Ц Вам не показалось, что он торопится? Или что он возбужден?
Ц О нет! Он даже сказал мне несколько приятных слов и извинился за беспок
ойство, которое мог причинить мне его воскресный визит.
Ц Можете описать его более подробно?
Ц Рост, должно быть, метр семьдесят, скорее худой. Не помню, какого цвета е
го волосы, он был в шляпе.
Ц А лицо?
Ц На самом деле, я не слишком хорошо разглядела его черты. Ворот пальто б
ыл высоко поднят, а длинный шарф закрывал нижнюю часть лица. Тогда были си
льные морозы.
Ц А его глаза?
Ц Я их не видела. На нем были темные очки, вроде тех, что носят от солнца.
Ц Тогда было очень светло?
Ц Нет. Было уже поздно и темно. Свет шел только от уличных фонарей, но скво
зь туман такой свет никого не мог беспокоить. Я подумала, что у него слабые
глаза.
Ц Он приходил после этого?
Ц Нет. Это совершенно точно. Я никогда не забываю посетителей.
Я решил взглянуть на место преступления. Может, мне повезет найти какую-н
ибудь улику, которую пощадило время.
Ц Можно взглянуть на квартиру?
Консьержка напряглась.
Ц Не уверена, что это законно.
Я понизил голос и заговорил доверительным тоном:
Ц Я вам сказал, что действую по приказу самой королевы?
Ц Я в этом немного сомневаюсь
Однако эта небольшая ложь вызвала ожидаемый эффект. Старая женщина отне
слась ко мне с уважением, достойным посланника Ее Величества, и тотчас пр
оводила меня в квартиру. Квартира была в безупречном порядке, ничто не на
поминало о драме, которая здесь когда-то разыгралась. Я тщательно все осм
отрел. Чуда не произошло. Нелепо было надеяться обнаружить здесь что бы т
о ни было по прошествии стольких лет. Мои слабые надежды нащупать правду
отныне целиком зависели от памяти свидетелей тех преступлений. К счасть
ю, у меня осталась точная хроника доктора Ватсона, которая не подвержена
ходу времени.
Я попытался подвести итог. Мне показалось, что, сравнивая дела Кинсли и Ка
рдвелла, можно выйти на след.
В деле Кинсли убийство мог совершить странный бродяга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
ести? Чем досадил ему Джон Кинсли?
Однако ничто в прошлом степенного и спокойного вдовца не заслуживало та
кого наказания.
Я попытался вспомнить лицо попрошайки. Однако видел ли я его на самом дел
е? Я видел некое существо в лохмотьях, лежащее в отвратительном логове, в м
рачной дыре. Лохматая борода закрывала пол лица. Когда я зажег спичку, что
бы разглядеть его черты, он инстинктивно прикрыл глаза рукой. Однако сла
бого света свечи было недостаточно, чтобы как следует рассмотреть его. В
таком случае зачем ему потребовалось закрываться рукой, как не для того,
чтобы скрыть черты?
На сотую долю секунды я поймал его взгляд, когда он протянул руку, чтобы сх
ватить монету. Этот испуганный взгляд. Беспокойный, почти одержимый. Чег
о он боялся? Меня? Боялся, что я его узнаю?
Я достал карточку, относящуюся к «делу о каннибале», и перечел заметки Ва
тсона по этому поводу.
«Мужчина порезал свою жену на мелкие кусочки и зажарил в камине своей со
бственной гостиной Соседи утверждают, что супруги жили в мире и согласи
и. Никогда не ссорились».
Неужели банкир внезапно стал жертвой безумия, толкнувшего его на убийст
во?
Я решил вернуться на место преступления и допросить консьержку. Я надеял
ся, что она еще помнит это дело, несмотря на то, что прошло столько лет.
Старая женщина заверила меня, что ничего не забыла. Это происшествие нав
сегда останется в ее памяти. Она сказала, что до сих пор не оправилась от ш
ока, вызванного смертью этой пары, которую она так уважала. Когда я прояви
л несколько наигранное сострадание, она не колеблясь выложила мне все, ч
то знала.
Я слушал ее, опустив голову и скрестив руки, всем своим видом показывая, чт
о я Ц пожилой господин, внимательный и хорошо воспитанный.
Ц Нет, мистер Кардвелл не был убийцей. Он был слишком хорош для этого. Впр
очем, он всегда был добр ко мне. Всегда вытирал ноги, никогда не шумел и был
прекрасно воспитан. Не то что нынешняя молодежь, одни пьяницы и наркоман
ы!
Я поддакивал ей. Она чувствовала, что ее понимают. И тогда я стал задавать
более конкретные вопросы.
Ц Неужели нельзя было избежать этого несчастья? Как получилось, что в мо
мент драмы никого из слуг не было дома?
Ц Кардвеллы имели обыкновение в воскресенье во второй половине дня отп
ускать всех слуг. Это день Господень. Ритуал был неизменным: их слуги выпо
лняли все домашние дела в воскресенье утром, а после полудня, приготовив
обед, уходили. Ужинали Кардвеллы одни. По воскресеньям они никуда не выхо
дили. Они считали неприличным для людей их ранга демонстрировать радост
ь жизни в день шабаша. Вы ведь понимаете меня, не так ли?
Ц Конечно.
Ц Как правило, вечер они проводили одни. Иногда на чай к ним приходил как
ой-то друг или родственник.
Ц Вы не помните, в тот день они принимали кого-нибудь?
Ц Да. В тот день явился этот мужчина и сообщил мне, что он Ц дальний кузен
мистера Кардвелла. Супруги ожидали его.
Ц Вы не помните, как он выглядел?
Ц Помню. Я вижу его так, будто все было вчера. Он был настоящий джентльмен.
Немного похож на вас. Я редко ошибаюсь насчет людей.
Ц Вы сообщили о нем полиции?
Она поджала губы.
Ц Конечно.
Ц В какое время пришел этот господин?
Ц Ровно в пять часов вечера. Я хорошо это помню, потому что в это время все
гда пью чай. Поскольку он был очень пунктуален, было совершенно ясно, что э
тот человек знаком с правилами хорошего тона и
Ц Во сколько он ушел?
Ц Я только что убрала посуду и печенье. Должно быть, около шести часов.
Ц Вам не показалось, что он торопится? Или что он возбужден?
Ц О нет! Он даже сказал мне несколько приятных слов и извинился за беспок
ойство, которое мог причинить мне его воскресный визит.
Ц Можете описать его более подробно?
Ц Рост, должно быть, метр семьдесят, скорее худой. Не помню, какого цвета е
го волосы, он был в шляпе.
Ц А лицо?
Ц На самом деле, я не слишком хорошо разглядела его черты. Ворот пальто б
ыл высоко поднят, а длинный шарф закрывал нижнюю часть лица. Тогда были си
льные морозы.
Ц А его глаза?
Ц Я их не видела. На нем были темные очки, вроде тех, что носят от солнца.
Ц Тогда было очень светло?
Ц Нет. Было уже поздно и темно. Свет шел только от уличных фонарей, но скво
зь туман такой свет никого не мог беспокоить. Я подумала, что у него слабые
глаза.
Ц Он приходил после этого?
Ц Нет. Это совершенно точно. Я никогда не забываю посетителей.
Я решил взглянуть на место преступления. Может, мне повезет найти какую-н
ибудь улику, которую пощадило время.
Ц Можно взглянуть на квартиру?
Консьержка напряглась.
Ц Не уверена, что это законно.
Я понизил голос и заговорил доверительным тоном:
Ц Я вам сказал, что действую по приказу самой королевы?
Ц Я в этом немного сомневаюсь
Однако эта небольшая ложь вызвала ожидаемый эффект. Старая женщина отне
слась ко мне с уважением, достойным посланника Ее Величества, и тотчас пр
оводила меня в квартиру. Квартира была в безупречном порядке, ничто не на
поминало о драме, которая здесь когда-то разыгралась. Я тщательно все осм
отрел. Чуда не произошло. Нелепо было надеяться обнаружить здесь что бы т
о ни было по прошествии стольких лет. Мои слабые надежды нащупать правду
отныне целиком зависели от памяти свидетелей тех преступлений. К счасть
ю, у меня осталась точная хроника доктора Ватсона, которая не подвержена
ходу времени.
Я попытался подвести итог. Мне показалось, что, сравнивая дела Кинсли и Ка
рдвелла, можно выйти на след.
В деле Кинсли убийство мог совершить странный бродяга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106