ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц У тебя мысли заняты неизвестно чем.
Ц Глупости, старина, не обращай внимания. Джеффри пожал плечами, хотя его
терзало чувство вины.
Он никак не мог понять, что творилось со Стивеном. Был ли он очень рассеян
или претворял в жизнь некий хитроумный план? В какой-то момент он заподоз
рил, что граф проигрывает ему специально, но тут же прогнал эту мысль. Стив
ен был до мозга костей джентльменом. Намеренный проигрыш равносилен жул
ьничеству. Ни один джентльмен не рискнул бы запятнать свою честь подобны
м поступком.
Ц В продолжение темы, Ц вновь заговорил Стивен, небрежно отбросив в сто
рону козырную карту. Ц Меня поражает, что человек, имеющий столько друзе
й, так демонстративно их игнорирует, словно они не более чем навоз, прилип
ший к его сапогам. Ц Мейвенфорд в упор посмотрел на Джеффри. Под этим холо
дным пристальным взглядом Тэллис невольно поежился. Ц Я считаю подобно
е поведение просто глупым. Повторяю, очень глупым.
Джеффри угрюмо сдвинул брови. Странная речь Стивена отвлекала его от игр
ы, не позволяя сосредоточиться.
Ц Неверный ход, Джеффри, Ц протянул граф лениво. Ц Может, стоит на этом з
акончить, если тебе не до этого? Ц Джеффри с облегчением вздохнул, ухвати
вшись за достойный способ выйти из игры. Он сложил свои карты, однако Стив
ен его остановил: Ц Но ведь ты согласился играть, поэтому будет не совсем
корректно закончить партию прямо сейчас. Ц Стивен в упор посмотрел на н
его, и опять его взгляд заставил Джеффри поежиться. Ц Так джентльмены не
поступают.
Джеффри с трудом сглотнул образовавшийся в горле комок. Он согласился иг
рать и теперь не мог идти на попятную. Он взял свои карты и приготовился за
вершить игру.
Ц Возможно, Ц продолжал Стивен, раздавая карты, Ц все дело в молодой ле
ди, из-за которой ты забыл нас?
Граф поморщился. У него не было желания обсуждать за карточным столом Ка
ролину.
Ц Я слышал, она довольно эксцентричное создание, Ц проговорил Стивен.

Джеффри сбросил оставшиеся карты. К его радости, партия для него пока скл
адывалась удачно.
Ц Мисс Вудли, к твоему сведению, вовсе не эксцентричная, Ц возразил он, п
ронзив друга не менее холодным взглядом. Ц Я бы попросил тебя запомнить
это на будущее. Иначе можешь считать, что нашей дружбе пришел конец.
Стивен изогнул бровь дугой.
Ц Вудли? Ц задумчиво повторил он. Ц Я вообще-то говорил о другой бедняж
ке. Умоляю меня простить.
Джеффри насупился. Мейвенфорд, разумеется, имел в виду именно Каролину. Н
е мог же он перепутать! А Стивен уже снова сдавал карты.
Но Джеффри уже был не в состоянии играть. Он был смущен и расстроен. С глуб
оким вздохом он отодвинул свой стул и встал.
Ц Прими мои извинения, Стивен, но, боюсь, я не в силах продолжать.
Ц Брось, все ты можешь.
Ц Мейвенфорд...
Ц Сядь. Ц Но...
Ц Я не освобождал тебя от нашего договора.
Джеффри, к сожалению, даже не понял, кто из них выигрывал. Раздумывая над с
транными речами Мейвенфорда, он забыл вести счет очкам. А если вспомнить
о величине ставки, с его стороны это был весьма опрометчивый поступок.
Ц Стивен...
Ц Я отпущу тебя при одном условии.
Джеффри напрягся. Он высоко ценил интеллект графа Мейвенфорда и вовсе не
был уверен, что сумел бы одержать победу в словесном поединке с ним.
Он со вздохом вернулся на место.
Ц Ладно, Мейвенфорд. Так что это за условие?
Ц Ответь мне на один вопрос. Ты ее любишь?
Граф изумленно вытаращил глаза, пораженный прямотой вопроса. Он знал Сти
вена много лет, но после женитьбы тот сильно изменился: стал проще и раско
ваннее. Но никогда он не позволял себе бесцеремонного вторжения в личную
жизнь своих друзей.
Ц Стивен?
Ц Ты любишь ее?
Джеффри затряс головой, пытаясь прийти в себя.
Ц Люблю Ц кого?
Стивен лишь слегка приподнял бровь, и Джеффри сразу отвернулся. Ему было
чрезвычайно трудно ответить, тем более что ситуация сложилась безвыход
ная. Каролина уже ехала в Шотландию, а Джеффри был обречен связать себя бр
ачными узами с застенчивой богачкой.
Ц Ну как? Ц прозвучал тихий, но настойчивый голос Стивена.
Джеффри покачал головой. Руки его сжались в кулаки.
Ц Ты любишь ее, Ц ответил за него Стийен. Ц Признайся, Джеффри. Важно ска
зать эти слова вслух.
Джеффри поднял на него взгляд: судя по всему, Стивен от него не отстанет. О
н будет терзать его до тех пор, пока не услышит ответ.
Ц Да, черт возьми! Да, я люблю ее.
Ц Кого?
Ц Каролину! Ц Ее имя, сорвавшись с языка, отозвалось в нем острой болью, н
о Джеффри все же выдавил из себя фразу: Ц Я люблю Каролину.
Стивен вдруг как-то расслабился и с удовлетворенным вздохом откинулся н
а спинку стула.
Ц Тогда не будь идиотом и женись на ней.
Ц Я не могу! Ц выпалил Джеффри. Ц Я должен вернуть Софи приданое, а у Каро
лины куча долгов. Если я на ней женюсь, мы все угодим в долговую тюрьму.
Ц Что ж, раз ты коснулся этой темы, полагаю, ты пожелаешь рассчитаться по
нашему обязательству.
Ц Что?
Ц Я говорю об игре в пикет. Пять сотен фунтов за очко, если не ошибаюсь. Ц
С невозмутимым спокойствием Стивен извлек из кармана чековую книжку и в
ыписал счет на огромную сумму. Ц Тебе этого хватит, чтобы покрыть срочны
е долги?
Джеффри остолбенел. Наконец, придя в себя, он решительно расправил плечи
и уставился на друга мрачным взглядом.
Ц Я не могу принять этого.
Ц Почему? Это долг чести. Уверяю тебя, Джеффри, что ради тебя я готов на все
, кроме одного Ц отказаться от выплаты долга чести.
Ц Но ты смошенничал! Ц Только бросив это суровое обвинение в лицо другу
, Джеффри заметил, что они привлекают к себе всеобщее внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики