ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Да!
Ц Отчего же? Я это делала. Ц Ее большие голубые глаза смотрели на него с в
ызовом. Ц Мою руку целовало значительное число мужчин, милорд. И мне это с
трашно наскучило.
Оспаривать этот факт граф не стал. Он и сам находил это чрезвычайно утоми
тельным.
Ц Но ведь ты собиралась приступить к изучению влияния танцев... то есть м
омента, непосредственно предшествующего очередному туру?
Ц Да, Ц вздохнула Каролина, и на ее лице появилось виноватое выражение.
Ц Я знаю, что вы считаете этот момент особенно привлекательным, но, должн
а признаться, меня он ничуть не трогает. Но, быть может, Ц она оживилась, и в
ее голосе прозвенела нотка надежды, Ц вы сами изучите эту область? Я бы с
радостью послушала ваши выводы по окончании исследований.
Джеффри вытаращил глаза. Неужели она всерьез думает, что он займется под
обной чепухой? Он отбросил эту идею как смехотворную и вернулся к более ж
ивотрепещущей теме.
Ц Когда тебе пришло в голову сравнивать поцелуи? Ц Едва Джеффри произн
ес это, как его посетила ужасная мысль, заставившая испугаться по-настоя
щему. У него даже перехватило горло. Ц Ты, полагаю, сравниваешь только поц
елуи, не так ли? Ничего больше? Ц Ему совсем не хотелось размышлять над те
м, в какие дали мог занести Каролину ее пытливый ум.
Ц Исключительно поцелуи, милорд. Ц С этими словами она вытащила из карм
ана платья листок бумаги и одарила графа озорной улыбкой. Ц За сегодняш
ний вечер я достигла значительного прогресса!
Не долго думая, Джеффри выдернул у нее из рук листок.
Ц Не сейчас, Ц проворчал он с укором и снова попытался оттащить ее в сто
рону.
Но она мешкала, глядя на записку алчным взглядом, потом перевела взор на р
аспростертую фигуру своего последнего «испытуемого».
Ц Может, нам стоит подвинуть мистера Лутса? Ему не совсем удобно лежать.
Джеффри повернулся в сторону незадачливого кавалера и на некоторое вре
мя задержал на нем взгляд, чтобы удостовериться, что тот не умер, а всего л
ишь получил нокаут. Заметив ритмичные движения грудной клетки негодяя, г
раф утратил всякий интерес к его удобствам.
Ц Забудь о нем, Ц небрежно обронил Джеффри и потащил Каролину к дому.
Ц Но он один из ближайших друзей моего отца. Ц Она уперлась и ни за что не
желала уходить. Ц Они вместе состоят в Химическом обществе.
Ц Ты, случайно, не влюблена в него? Ц поинтересовался Джеффри, пытаясь с
крыть страх, и выжидательно прищурился.
Ц В мистера Лутса? Конечно, нет, Ц ответила она не задумываясь. Ц Это иск
лючено. Особенно после того, что было... Ц Она хмуро посмотрела на поверже
нного здоровяка. Ц Он ни за что не желал делать, что ему говорят.
Ц Что?!
Ц Я использовала его с целью сравнения, Ц продолжала Каролина, словно н
е слышала вопроса графа. Ц Кроме лакея моей тетки, Луге Ц единственный н
етитулованный джентльмен, удовлетворяющий всем требованиям моего иссл
едования. Но поскольку он гораздо старше меня по возрасту и вполне респе
ктабельный господин, я решила, что стоит включить его в число испытуемых.
Джеффри стиснул запястье Каролины, но задал следующий вопрос тихо, потом
у что знал, что если позволит себе говорить в полный голос, то сорвется на
крик:
Ц Ты целовала лакея? В губы?
Ц О да. Ц Каролина лукаво улыбнулась. Ц Он был самым молодым из моих зна
комых. Я полагала, что юность Ц это то, что требуется для достижения некот
орых физических эффектов. Юношей отличает горячность. А горячность мне е
ще не приходилось встречать. Впрочем, Ц добавила она угрюмо, Ц мистер Лу
тс тоже проявил горячность, хотя уже довольно стар. Ему, если не ошибаюсь,
за сорок.
Ц Проклятие! Ц Это единственное, что мог сказать граф. Она робко посмотр
ела на Джеффри.
Ц Вы тоже относитесь к моим поклонникам в возрасте, хотя, правда, немного
моложе мистера Лутса. Но я бы не назвала ваш поцелуй горячим. Скорее он бы
л... Ц Она умолкла, стараясь подыскать подходящее слово. Ц Опытным. Вы в по
целуях человек довольно опытный, правда?
Ц Мой опыт, как ты изволила выразиться, тебя абсолютно не касается, Ц бу
ркнул граф, расправляя плечи.
Каролина надулась, ее алая пухлая нижняя губка непроизвольно притянула
его взгляд, хотя в нем еще все кипело от ярости.
Ц Очень хорошо, Ц промолвила она и смиренно вздохнула. Ц Если вы не хот
ите больше помогать мне в моих исследованиях, то это, бесспорно, ваше прав
о. Но благодарности от меня не дождетесь, Ц бросила она и многозначитель
но кивнула в сторону обездвиженного Лутса. Ц В другой раз попрошу вас пр
иберечь свое вмешательство для более подходящего случая. Из-за вас мне п
ридется забраковать весь опыт с мистером Лутсом. Ц С этими словами плут
овка ловко вырвала у графа из рук свой листок и, аккуратно сложив его, суну
ла в карман.
Джеффри округлил глаза, пораженный ее поведением.
Ц Приберечь мое вмешательство! Господи милостивый, женщина...
Ц Я уже устала вам твердить, что держала ситуацию под контролем. Мистер Л
утс слегка переусердствовал. Уверена, что, прояви я чуть больше строгост
и, он бы успокоился и мы смогли бы довести эксперимент до конца. Но теперь
я сомневаюсь, что мне удастся убедить его меня поцеловать. Даже если бы он
был в сознании, постоянный страх перед вашим кулаком испортил бы весь пр
оцесс. Ц Она испустила тяжкий вздох. Ц Вы проявили в этом деле неоправда
нный энтузиазм.
Ц Прошу меня великодушно простить, что встал на пути вашей науки, Ц проб
урчал Джеффри, потом решительно потащил Каролину по темной тропинке, вед
ущей в глубь сада, где собирался вбить в голову упрямой девицы хоть немно
го здравого смысла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97