ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И чем больше будет расти ее популяр
ность, тем больше гадостей о ней станут говорить за ее спиной. Кроме того,
ее родословная была запятнана понятием гораздо страшнее, чем «синий чул
ок».
Ц Все будет гораздо труднее, чем вы предполагали, Ц тихо пробормотала о
на.
Ц Что? Ц спросил Джеффри, сосредоточив взгляд на дороге, чтобы не задеть
опрокинутую тележку. Но она уже знала, что он остро ощущает ее присутстви
е и, вероятно, горько об этом сожалеет.
Ц Я отдаю себе отчет, насколько трудно быть покровителем «синего чулка
», Ц пояснила она. Он повел плечами, но ничего не ответил, тем более что Кар
олина такой возможности ему не предоставила.
Ц Вы можете отступиться от своего обещания, милорд. Я хорошо понимаю, как
тягостно быть вежливым со скудоумными брюзгами и высокомерными мамаша
ми. Давайте признаем, что ваш эксперимент провалился, и с миром разойдемс
я.
Граф вдруг резко натянул поводья, лошади встали на дыбы, и Каролина повал
илась на бок.
Ц Джеффри! Ц вскрикнула она, схватившись за край сиденья.
Но граф, к счастью, мастерски владел хлыстом и, легко усмирив лошадей, оста
новил экипаж возле пустынной аллеи. Некоторое время он сидел, сжав кулак
и и прерывисто дыша.
Каролина затаилась и стала ждать, что. последует дальше. Ее нервы были нап
ряжены, грудь часто вздымалась. Успокоившись, она исподлобья покосилась
на него.
Ц Никогда больше этого не делай. Ц Сказанные тихо слова прозвучали гро
мкой барабанной дробью.
Ц Чего Ц этого?
Ц Не говори о себе как об эксперименте. Ц Суровый тон графа заставил ее
поежиться. Он разговаривал с ней так, словно она покусилась на жизнь его е
динственного ребенка. А между тем, обращаясь к плохо воспитанной баронес
се, он хотя бы сохранял видимость любезности.
Ц Но я ведь не себя имела в виду, говоря об эксперименте! Ц Она прикусила
губу, стараясь разгадать смысл странной реакции графа. Ц А только нелеп
ую попытку сделать меня популярной. Оказывается, это ужасно унизительно
плясать под их дудку.
Ц Повернувшись к графу, она обреченно посмотрела на него. Ц Я знаю, что в
ам это омерзительно в такой же степени, как и мне.
Ц Напротив. Ц Граф взглянул на Каролину, изогнув в циничной насмешке те
мно-каштановую бровь.
Ц Я нахожу чрезвычайно забавным дразнить старых сплетниц. К тому же они
даже не подозревают, насколько точны в своей оценке наших перспектив.
Она покачала головой, отказываясь верить, что ему доставляет удовольств
ие сражаться с хамством, столь распространенным среди светских дам.
Ц Для своего возраста вы слишком циничны, милорд. Граф горько хмыкнул. Но
его глаза заметно потеплели и суровые черты смягчились.
Ц Ответь, Каролина, что ты собиралась сказать баронессе? Той, что съязвил
а по поводу цвета твоего платья?
Она пожала плечами, не желая вспоминать о неприятном инциденте.
Ц Не знаю. Что-то вежливое.
Ц Уж не хотела ли ты ее поблагодарить? Ведь она подчеркнула твой возраст
из самых гнусных побуждений.
Ц Я бы ничего не выиграла, отплатив ей тем же, милорд.
Ц Согласен. Ц Джеффри импульсивно коснулся выбившейся из-под шляпки п
рядки ее светлых волос. Ц Ты истинная леди, Каролина. Леди, не теряющая вы
держки и собственного достоинства ни при каких обстоятельствах. И мне оч
ень приятно исполнять роль твоего сопровождающего. И вдвойне приятно от
того, что у меня есть возможность показать всему свету, какой должна быть
настоящая леди.
Ц Отпустив ее локон, он провел пальцем вниз по щеке Каролины, оставляя на
ней горячий след, пока палец не замер на ее нижней губе и осторожно не пот
рогал бархатистую поверхность. Каролину обжег, приковав к месту, его зат
уманенный взгляд, полыхнувший далеким пожаром.
Ц Ты была сегодня выше всяких похвал.
У нее вдруг пересохло во рту, и она непроизвольно облизала губы, при этом с
лучайно задев его палец. Его кожа оказалась грубой, мозолистой, но в то же
время пленительной. Разбираемая любопытством, она снова высунула язычо
к и осторожно проверила правильность первоначального ощущения.
Ц Каролина, Ц пророкотал граф, в его голосе слышалось предостережение.
Но она, заинтригованная, не придала этому значения. Он впился в нее взгляд
ом. Его зрачки расширились, придав глазам непроницаемо черный цвет.
На это утро у Каролины был запланирован экспериментальный поцелуй с Гар
ри. Но теперь ей до смерти хотелось, чтобы ее поцеловал Джеффри. Она подала
сь вперед и слегка запрокинула лицо. Граф, слегка надавив пальцем на губу,
заставил ее приоткрыть рот.
И в следующее мгновение он склонился к ней. Их губы встретились, и ее окати
ла огненная волна. Его горячий рот крепко прижался к ее рту, а язык скользн
ул внутрь. Взяв в ладонь ее лицо, Джеффри привлек ее к себе...
Каролина копировала каждое его движение, усердно перенимая опыт и в то ж
е время стараясь запомнить ощущения, молниями пронзавшие ее тело. В след
ующий момент она почувствовала, как его вторая ладонь раскаленным клейм
ом обожгла ее ребра и медленно поползла вверх. Она всхлипнула, хотя и не по
няла почему.
Ц Эй вы, послушайте! Чевой-то вы тут вытворяете? При звуке грубого голоса,
раздавшегося рядом с коляской, Джеффри резко отпрянул от Каролины. Его л
ицо пылало, а потемневший взгляд сердито уставился на притормозившего в
озле них извозчика. Она испуганно ахнула, осознав, что они целовались при
свете дня и на открытом месте! Робко оглядевшись, она с облегчением отмет
ила, что они находились вдали от модной светской толпы и вокруг никого не
было, если не считать нескольких уличных мальчишек и потревожившего их в
озницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
ность, тем больше гадостей о ней станут говорить за ее спиной. Кроме того,
ее родословная была запятнана понятием гораздо страшнее, чем «синий чул
ок».
Ц Все будет гораздо труднее, чем вы предполагали, Ц тихо пробормотала о
на.
Ц Что? Ц спросил Джеффри, сосредоточив взгляд на дороге, чтобы не задеть
опрокинутую тележку. Но она уже знала, что он остро ощущает ее присутстви
е и, вероятно, горько об этом сожалеет.
Ц Я отдаю себе отчет, насколько трудно быть покровителем «синего чулка
», Ц пояснила она. Он повел плечами, но ничего не ответил, тем более что Кар
олина такой возможности ему не предоставила.
Ц Вы можете отступиться от своего обещания, милорд. Я хорошо понимаю, как
тягостно быть вежливым со скудоумными брюзгами и высокомерными мамаша
ми. Давайте признаем, что ваш эксперимент провалился, и с миром разойдемс
я.
Граф вдруг резко натянул поводья, лошади встали на дыбы, и Каролина повал
илась на бок.
Ц Джеффри! Ц вскрикнула она, схватившись за край сиденья.
Но граф, к счастью, мастерски владел хлыстом и, легко усмирив лошадей, оста
новил экипаж возле пустынной аллеи. Некоторое время он сидел, сжав кулак
и и прерывисто дыша.
Каролина затаилась и стала ждать, что. последует дальше. Ее нервы были нап
ряжены, грудь часто вздымалась. Успокоившись, она исподлобья покосилась
на него.
Ц Никогда больше этого не делай. Ц Сказанные тихо слова прозвучали гро
мкой барабанной дробью.
Ц Чего Ц этого?
Ц Не говори о себе как об эксперименте. Ц Суровый тон графа заставил ее
поежиться. Он разговаривал с ней так, словно она покусилась на жизнь его е
динственного ребенка. А между тем, обращаясь к плохо воспитанной баронес
се, он хотя бы сохранял видимость любезности.
Ц Но я ведь не себя имела в виду, говоря об эксперименте! Ц Она прикусила
губу, стараясь разгадать смысл странной реакции графа. Ц А только нелеп
ую попытку сделать меня популярной. Оказывается, это ужасно унизительно
плясать под их дудку.
Ц Повернувшись к графу, она обреченно посмотрела на него. Ц Я знаю, что в
ам это омерзительно в такой же степени, как и мне.
Ц Напротив. Ц Граф взглянул на Каролину, изогнув в циничной насмешке те
мно-каштановую бровь.
Ц Я нахожу чрезвычайно забавным дразнить старых сплетниц. К тому же они
даже не подозревают, насколько точны в своей оценке наших перспектив.
Она покачала головой, отказываясь верить, что ему доставляет удовольств
ие сражаться с хамством, столь распространенным среди светских дам.
Ц Для своего возраста вы слишком циничны, милорд. Граф горько хмыкнул. Но
его глаза заметно потеплели и суровые черты смягчились.
Ц Ответь, Каролина, что ты собиралась сказать баронессе? Той, что съязвил
а по поводу цвета твоего платья?
Она пожала плечами, не желая вспоминать о неприятном инциденте.
Ц Не знаю. Что-то вежливое.
Ц Уж не хотела ли ты ее поблагодарить? Ведь она подчеркнула твой возраст
из самых гнусных побуждений.
Ц Я бы ничего не выиграла, отплатив ей тем же, милорд.
Ц Согласен. Ц Джеффри импульсивно коснулся выбившейся из-под шляпки п
рядки ее светлых волос. Ц Ты истинная леди, Каролина. Леди, не теряющая вы
держки и собственного достоинства ни при каких обстоятельствах. И мне оч
ень приятно исполнять роль твоего сопровождающего. И вдвойне приятно от
того, что у меня есть возможность показать всему свету, какой должна быть
настоящая леди.
Ц Отпустив ее локон, он провел пальцем вниз по щеке Каролины, оставляя на
ней горячий след, пока палец не замер на ее нижней губе и осторожно не пот
рогал бархатистую поверхность. Каролину обжег, приковав к месту, его зат
уманенный взгляд, полыхнувший далеким пожаром.
Ц Ты была сегодня выше всяких похвал.
У нее вдруг пересохло во рту, и она непроизвольно облизала губы, при этом с
лучайно задев его палец. Его кожа оказалась грубой, мозолистой, но в то же
время пленительной. Разбираемая любопытством, она снова высунула язычо
к и осторожно проверила правильность первоначального ощущения.
Ц Каролина, Ц пророкотал граф, в его голосе слышалось предостережение.
Но она, заинтригованная, не придала этому значения. Он впился в нее взгляд
ом. Его зрачки расширились, придав глазам непроницаемо черный цвет.
На это утро у Каролины был запланирован экспериментальный поцелуй с Гар
ри. Но теперь ей до смерти хотелось, чтобы ее поцеловал Джеффри. Она подала
сь вперед и слегка запрокинула лицо. Граф, слегка надавив пальцем на губу,
заставил ее приоткрыть рот.
И в следующее мгновение он склонился к ней. Их губы встретились, и ее окати
ла огненная волна. Его горячий рот крепко прижался к ее рту, а язык скользн
ул внутрь. Взяв в ладонь ее лицо, Джеффри привлек ее к себе...
Каролина копировала каждое его движение, усердно перенимая опыт и в то ж
е время стараясь запомнить ощущения, молниями пронзавшие ее тело. В след
ующий момент она почувствовала, как его вторая ладонь раскаленным клейм
ом обожгла ее ребра и медленно поползла вверх. Она всхлипнула, хотя и не по
няла почему.
Ц Эй вы, послушайте! Чевой-то вы тут вытворяете? При звуке грубого голоса,
раздавшегося рядом с коляской, Джеффри резко отпрянул от Каролины. Его л
ицо пылало, а потемневший взгляд сердито уставился на притормозившего в
озле них извозчика. Она испуганно ахнула, осознав, что они целовались при
свете дня и на открытом месте! Робко оглядевшись, она с облегчением отмет
ила, что они находились вдали от модной светской толпы и вокруг никого не
было, если не считать нескольких уличных мальчишек и потревожившего их в
озницы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97