ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Это больше чем трепет, Ц прозвучало в ответ, и на губах ее заиграла сча
стливая улыбка. Ц Я бы назвала это некоей могучей силой, способной свест
и человека с ума.
Каролина спустилась с дерева вскоре после ухода Софи и майора Уиклиффа.
Прежде чем встречаться с Джеффри, ей нужно было многое обдумать. Но в перв
ую очередь надлежало объясниться с Гарри. Он должен был появиться в доме
ее тетки с минуты на минуту, и она решила доверить ему право разорвать их п
омолвку.
Хоть бы он поскорее явился, думала Каролина с раздражением, сидя в ожидан
ии у окна. Ей не терпелось как можно быстрее покончить хотя бы с этой малоп
риятной частью своего плана.
В этот момент словно в ответ на ее молитвы из-за угла вынырнул закрытый эк
ипаж лорда Бертона. Его стильную карету она бы узнала из тысячи других. Ср
еди подобных средств передвижения она выделялась бордовым гербом, укра
шенным золотым и серебряным орнаментом. Каролина находила экипаж ужасн
о вычурным, но он отлично подчеркивал сущность лорда Бертона.
По правилам этикета она должна была дождаться, когда джентльмен войдет в
дом, но возбуждение не давало ей оставаться на месте. Кроме того, тетушка
Уин вот-вот вернется от модистки, а присутствие третьих лиц было для Каро
лины нежелательным. Она бы предпочла поговорить с Гарри наедине.
Послав Томсону мимолетную улыбку, она выскочила на улицу и, легонько сту
кнув в дверцу кареты, проворно скрылась внутри.
И лишь когда ее глаза привыкли к сумраку кареты, Каролина осознала, что на
творила.
Джеффри тасовал колоду, ощущая кончиками пальцев знакомое движение кар
т. Этот процесс действовал на него успокаивающе. Впервые в жизни ему стал
о понятно пристрастие отца к азартным играм.
Игра в карты, оставаясь актом отчаяния, одновременно служила для него св
оего рода утешением. К тому же ему удивительно везло. За последние три дня
он выиграл в пикет, вист и мушку. Если удача ему не изменит, то в ближайшем б
удущем граф может выиграть небольшое состояние.
Однако для этого у него не было главного Ц времени.
Каролина, насколько ему было известно, должна была уже уехать с лордом Бе
ртоном в Шотландию. О ее намерениях он знал от матери и даже был знаком с д
еталями маршрута. Матушка, по всей видимости, до сих пор лелеяла надежду, ч
то он все же свяжет свою судьбу с неукротимой мисс Вудли.
Но за неимением средств он не мог оправдать ее надежд. Ведь от него требов
алось не только вернуть приданое Софи, но и погасить долги Каролины.
Джеффри продолжал тасовать колоду. Шорох и звучные шлепки карт ласкали е
го слух. Ему отчаянно хотелось забыться и изгнать из памяти заливистый с
мех Каролины, ее улыбку, тепло ее тела, прижавшегося к нему в страстном пор
ыве.
Но над своей памятью он был не властен. Ни бренди, ни карты, ни улыбки дам Ц
ничто не могло затмить яркие воспоминания.
Ц Сколько ты выиграл?
Услышав знакомый голос, Джеффри поднял голову.
Ц Мейвенфорд! Господи, а я думал, что ты навеки похоронил себя в Йорке! Что
заставило тебя вернуться в Лондон? Ц удивленно воскликнул он.
Ц Не что, а кто. Один несносный болван, Ц услышал Джеффри сердитый ответ,
хотя лицо его друга светилось дружеским участием, а на губах играла улыб
ка. Ц Я слышал, ты снова охотишься за богатой невестой, Ц хмыкнул Мейвенф
орд, усаживаясь напротив Джеффри.
Граф Тэллис молча пожал плечами. Он сознавал, что потерпел неудачу. А пото
му он вовсе не хотел обнажать кровоточащие раны перед своим другом Ц че
ловеком, который украл у него невесту, Джиллиан Эймз.
Мейвенфорд наклонился и нахмурился, увидев помятый галстук друга, покра
сневшие глаза на осунувшемся лице.
Ц Ну, Ц протянул граф Мейвенфорд и взял в руки карты. Ц Не хочешь ли сыгр
ать?
Ц Я не буду играть с тобой, Стивен. Мейвенфорда это не смутило. Он ловко пе
ретасовал колоду и быстро раздал карты для пикета.
Ц Почему?
Ц Потому что я хочу выиграть, а с тобой это не получится. Стивен расплылс
я в улыбке.
Ц А ты попробуй. Полтыщи за очко?
Джеффри чуть не поперхнулся бренди и изумленно уставился на друга. Пять
сотен фунтов за очко? Да он шутит! Но одного взгляда на Стивена оказалось д
остаточно, чтобы понять, что он настроен весьма серьезно.
Ц Ты сошел с ума! Ц ахнул Джеффри.
Стивен поднял глаза, и Джеффри готов был поклясться, что уловил в них насм
ешку.
Ц Может быть. Джиллиан снова толстеет, и у меня легкомысленное настроен
ие. Ц На этот раз Джеффри был уверен Ц Стивен и вправду улыбался.
Джеффри помрачнел, почувствовав необъяснимую тоску при мысли о чужом се
мейном счастье. Значит, Джиллиан опять ждет ребенка? Судя по виду Мейвенф
орда, их отношения складывались отлично.
Ц Ну же, решайся! Ц Голос Стивена вернул Джеффри к реальности. Ц Так ты и
граешь или нет? Бери карты.
Джеффри взглянул на карты скорее по привычке, чем осмысленно. И только ко
гда выложил половину карт, спохватился, поняв, на какую невероятную став
ку согласился. Пять сотен фунтов за очко Ц такая ставка была достойна ег
о отца в расцвете его картежной карьеры. Господи, подумал Джеффри с содро
ганием, сейчас он может проиграть все!
Ц Знаешь, что интересно? Ц спросил Стивен, делая ужасно неосмотрительн
ый ход. Ц Я знаю одного человека. У него есть друзья, соратники, которые ем
у доверяют, но, что самое главное, есть люди, которые чувствуют себя перед
ним в неоплатном долгу...
Джеффри вскинул взгляд на своего партнера. Стивен играл из рук вон плохо,
но его, похоже, это ничуть не заботило.
Ц Послушай, Мейвенфорд, может нам лучше отложить партию Ц предложил Дж
еффри.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97