ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Первой как вихрь ворв
алась Джиллиан, за ней по пятам шел озабоченный Стивен, а потом в дверях по
казался сухопарый человек с редкими, мокрыми от дождя волосами, прилипши
ми ко лбу.
Ц Отлично, Джеффри! Ц похвалила его Джиллиан, улыбаясь. Ц Я вижу, ты держ
ишь ситуацию в руках. Э-э... вернее, в ногах, Ц поправилась она, заметив пове
рженного похитителя. Ц А вы, должно быть, Каролина? Ц спросила она, повер
нувшись к мисс Вудли. Ц Я давно сгораю от желания с вами познакомиться. У
нас столько общего.
Джиллиан хотела было посекретничать с Каролиной, но Джеффри успел прояв
ить бдительность. Никто больше не отнимет ее у него. Он крепко стиснул лок
оть Каролины и не позволил графине увести свою невесту.
Ц Не сейчас, Джиллиан, Ц заявил он категорически. Ц Будете терзать мою
бедную мужскую гордость в другой раз.
Ц Но...
Ц Оставь ее, Джиллиан, Ц вмешался в разговор Стивен. Его голос прозвучал
тихо, но твердо. Бросив на мужа возмущенный взгляд, графиня повиновалась
и отпустила руку Каролины.
Ц Ладно, но имей в виду, что потом мы обязательно поговорим, Ц пообещала
она, отступив к мужу. Стон, вырвавшийся одновременно из груди Стивена и Дж
еффри, она пропустила мимо ушей.
В следующий момент до слуха Джеффри донесся еще один голос, низкий и крас
ивый. Граф даже не сразу сообразил, что голос принадлежал невзрачному му
жчине.
Ц Может, я подожду снаружи....
Ц Да, Ц согласился Джеффри.
Ц Нет! Ц возразил Стивен. Неизвестный пришел в замешательство.
Тогда Стивен решительно вышел вперед, уверенно отстранив миссис Хиббер
т, не пожелавшую сдвинуться с места по доброй воле.
Ц Джеффри, позволь представить тебе преподобного отца Уильяма Эпплтон
а. Он проживает в Лондоне и является другом нашей семьи. Преподобный Эппл
тон, это граф Тэллис.
Сухопарый мужчина вежливо поклонился, насколько позволяла толчея в ком
нате. Джеффри ответил на приветствие с нескрываемой радостью. Наконец по
явился тот, кого он очень хотел видеть.
Ц И, Ц продолжил Стивен, извлекая из кармана слегка помятый лист бумаги
, Ц это специальное разрешение. Ц Он улыбнулся. Ц Я воспользовался твои
м любезным предложением стать твоим шафером.
Лицо Джеффри расплылось в широкой улыбке. События начали приобретать хо
ть какой-то смысл.
Ц Ты лучший из друзей, Ц растроганно сказал он и похлопал друга по плечу
. Все сразу стало на свои места, и от скверного настроения у Джеффри не ост
алось и следа.
Преподобный отец вышел на середину комнаты. Но в эту минуту дверь вновь р
аспахнулась, и в комнату влетел мистер Вудли. Неуклюже споткнувшись о ма
ть Джеффри, он с разбегу врезался в священника, и они оба свалились на пол,
прямо на неподвижное тело мистера Лутса. Почтенные дамы испуганно взвиз
гнули. Джеффри кинулся выручать святого отца, но запутался в руках и нога
х людей, стремившихся оказать им помощь.
Совершая этот маневр, граф Тэллис сделал серьезную тактическую ошибку: о
тпустил Каролину. До этого она сама держала его под руку, и для него стало
полной неожиданностью, когда Каролина его внезапно покинула и он услыша
л ее недоуменный возглас:
Ц Гарри! Господи, как ужасно ты выглядишь! Вообще-то у нее и в мыслях не бы
ло отпускать Джеффри, но толпа, приняв в себя лорда Бертона, оттеснила ее о
т жениха. Промокший до нитки, с опухшей скулой, на которой зрел темный и зл
овещий в своем великолепии синяк, Гарри клокотал от ярости.
Ц Каролина, это переполнило чашу моего терпения! Ц прорычал он. Его гром
кий рык заглушил всеобщий гомон и произвел на присутствующих эффект раз
орвавшейся бомбы. В одно мгновение в комнате воцарилась гробовая тишина
. К несчастью, тишина продлилась ровно столько, сколько потребовалось да
мам, чтобы набрать в грудь воздуха.
Ц Но, юноша... Ц возмущенно начала мать Джеффри.
Ц Вас сюда не звали, Ц закончила за нее тетка Каролины. Джиллиан приосан
илась и смерила пришельца сердитым взглядом.
Ц Как можно обвинять ее в чем-то?
Каролина также внесла свою скромную лепту, выразив лорду Бертону искрен
нее сочувствие.
Ц О, Гарри, Ц пролепетала она, указывая на его опухшую щеку. Ц Мистер Луг
е не говорил, что избил тебя. Он сказал, что свалил тебя с ног и ты отключилс
я.
Ц Но когда я его видела, у него ничего этого не было, Ц уверенно заявила Д
жиллиан.
Ц Помолчи, дорогая, Ц шепотом попросил Стивен жену. Ц Прояви к парню хо
ть каплю сострадания. Ему сейчас дадут отставку.
Ц Гарри, старина, Ц подал голос барон Вудли. Судя по ласковой интонации,
он в отличие от остальных был искренне рад появлению барона. Ц Ты не отве
зешь меня в Лондон? Мне нужно срочно закончить один эксперимент.
Лорд Бертон эту просьбу проигнорировал.
Тем временем Джеффри, оттесненный толпой гостей от своей возлюбленной, о
казался прижатым к буфету с какими-то объедками, представлявшими собой,
как оказалось, остатки отличной баранины. Единственное, на что он был в эт
ом положении способен, так это молча метать через комнату яростные взгля
ды на последнего непрошеного гостя.
Он взирал на происходящее отстраненным взором и видел, что молодой Берто
н еле сдерживает себя. Жилка на его виске угрожающе пульсировала, а лицо, и
без того багровое, с каждым мгновением приобретало все более насыщенный
оттенок пунцового цвета.
Ц Замолчите все! Ц закричала Каролина. Ц Пожалуйста, замолчите! Тетя Уи
н, посторонитесь. Вы наступили на сутану святого отца. А теперь, Гарри, сде
лай глубокий вдох. Мы все хотим услышать, что ты собираешься нам сказать.

Ц Вовсе нет, Ц ворчливо возразил Джеффри и помог священнику подняться
на ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики