ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. Милая Франческа, я не п
онимаю, как вы можете терпеть, меня в своем доме?
Ц Я была точно такой же, как и вы, если не хуже. Я ведь всегда завидовала ва
м, этим сонетам... Мне Филипп не посвятил ни строчки:
Ц Разве вы не понимаете почему? Его сонеты Ц плод трагической любви, не
нашедшей своего воплощения вне стиха. Брак с вами освободил его от страд
ания. Скажите, Филипп хотел еще писать стихи Ц может быть, несколько иног
о рода? Или, может быть, он обратился к философии?
Через полчаса к ним зашел Робин. Он собирался в Уайт-Холл и выглядел велик
олепно в голубом, расшитом серебром камзоле, с орденом Святого Георгия. О
н обрадовался, обнаружив жену и сестру за дружеской беседой.
Ц О чем это вы так увлеченно беседуете?
Ц О Филиппе, Ц ответила Франческа с улыбкой и таким тоном, будто это был
о самой обычной темой разговора.
Чарльз отсутствовал три недели, и Пенелопа не имела возможности делитьс
я с ним своими горестями. По возвращении в Лондон дома его ждали нескольк
о записок от графа Эссекского, в которых сообщалось о желании Робина вид
еть Чарльза сразу, как только тот вернется. Чарльз немедленно отправился
к нему. Глава дома Деверо встретил его в мрачном расположёнии духа, с поро
га спросив, какого дьявола Чарльзу было нужно, чтобы Пенелопа заберемене
ла, и что он собирается по этому поводу предпринять.
Такие новости, да еще в такой подаче, выбили Чарльза из колеи. Он пришел в у
жас и был способен думать лишь о том, как, должно быть, страдает Пенелопа и
как он мог подвергнуть ее такому риску. Он знал, что рано или поздно ему пр
идется столкнуться с лордом Ричем, и был готов к этому, однако лишь родной
брат Пенелопы имел право вмешаться, и Чарльз не мог этого отрицать. Робин
испытывал вполне объяснимую недоброжелательность к Чарльзу. Однако он
сдерживался, и это делало его формулировки еще более резкими. Чарльз, одн
ажды «научивший графа Эссекского манерам», вынужден был слушать молча, к
огда Робин, используя слова, недвусмысленно обрисовывавшие ситуацию, пр
едложил ему свою защиту.
По правде говоря, Чарльз и не мог ничего сказать в свое оправдание, кроме т
ого, что его любовь к Пенелопе неотделима от уважения и почтения к ней.
Ц Надеюсь, у вас в запасе есть и то и другое, потому что после всего случив
шегося она не дождется ни почтения, ни уважения ни от кого, кроме вас.
Редко бывает разговор неприятнее.
После встречи с Робином Чарльз поспешил в Эссекс-Хаус. Увидев его, Пенело
па бросилась к нему в объятия, забыв все свои страхи.
Чарльз едва был в состоянии поцеловать ее Ц так он был расстроен, так спе
шил попросить у нее прощения. Немного придя в себя, он обнаружил, что Пенел
опа и сама извиняется за свою «непозволительную плодовитость».
Не было ни слез, ни сожаления.
Ц Что я за мерзавец! Как я мог подвергнуть тебя такому риску?! Мне невынос
има мысль о том, что с тобой могут начать обращаться так, будто ты совершил
а что-то недостойное. Ведь ты же знаешь, что это неправда! Клятвы, которыми
мы обменялись, не стали менее крепки от того, что их не подкрепила брачная
церемония. Ты моя жена перед Богом, Пенелопа. Навеки. Понимаешь?
Ц Да, да, Ц поспешила она согласиться, хотя мало что понимала в теологии,
преподнесенной ее возлюбленным.
Через час пришел Робин. Чарльз тут же вскочил и замер.
Ц Я так и думал, что вы здесь, Ц сказал Робин, усмехнувшись.
Ц Граф Эссекский, я полагал, что ваша светлость разрешили мне навестить
вашу сестру. Если меня больше не принимают в этом доме, вам нужно было пред
упредить меня об этом.
Ц Кто сказал, что вам больше не рады в моем доме? Пенелопа считает, что вы с
полным правом можете называться моим братом, что переводит наши раздоры
в ранг внутрисемейных недомолвок, не правда ли? Чарльз, у меня
нет никакого желания с вами воевать, поскольку вы стали мне почти братом
с тех пор, как скончался Уолтер.
Это был великолепный жест. Только эти слова, несмотря на их некоторую выс
окопарность, давали Чарльзу хотя бы подобие того статуса, который он бы и
мел, будучи мужем Пенелопы. Чарльз был обезоружен, а Робин не стал терять в
ремени. Он сразу же поехал в Лиз, абсолютно уверенный, что сумеет справить
ся со своим зятем. Самой сильной страстью лорда Рича были деньги, И его сос
тояние постоянно росло за счет покупки и продажи земель, кредитов, сомни
тельных коммерческих сделок. Он понимал, что, если граф Эссекский отверн
ется от него, об этом скоро узнают все и перестанут ему доверять. Кроме тог
о, было ясно, что он лишится источников информации, расположения многих н
ужных и полезных государственных лиц, которые всегда рады оказать услуг
у родственнику королевского фаворита. Рич был очень ревнив, и если бы на к
арту не было поставлено так много, он бы жестоко отомстил. Однако, когда ем
у пришлось выбирать между деньгами и женой, оказалось, что ни жена, ни чест
ь не стоили того, чтобы лишиться источников дохода.
Робин привез Рича в Лондон для встречи с Пенелопой. Увидев жену, Рич устав
ился на нее маленькими злобными глазами.
Ц Что, самой признаться не хватило духу? Ц ухмыльнулся он. Ц Спряталас
ь за спиной братца?
Он потратил десять лет, изыскивая способы сказать что-либо такое, что хот
ь как-нибудь задело бы Пенелопу. Наконец-то он преуспел.
Пенелопа молча проглотила и это, и еще многое. Дело того стоило, так как ус
ловия, которых добился Робин, были более чем удовлетворительны. Для пост
оронних они с Ричем будут по-прежнему мужем и женой Ц будут вместе появл
яться в обществе и при дворе, Пенелопа станет проводить в поместье Лиз по
меньшей мере три месяца в году.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
онимаю, как вы можете терпеть, меня в своем доме?
Ц Я была точно такой же, как и вы, если не хуже. Я ведь всегда завидовала ва
м, этим сонетам... Мне Филипп не посвятил ни строчки:
Ц Разве вы не понимаете почему? Его сонеты Ц плод трагической любви, не
нашедшей своего воплощения вне стиха. Брак с вами освободил его от страд
ания. Скажите, Филипп хотел еще писать стихи Ц может быть, несколько иног
о рода? Или, может быть, он обратился к философии?
Через полчаса к ним зашел Робин. Он собирался в Уайт-Холл и выглядел велик
олепно в голубом, расшитом серебром камзоле, с орденом Святого Георгия. О
н обрадовался, обнаружив жену и сестру за дружеской беседой.
Ц О чем это вы так увлеченно беседуете?
Ц О Филиппе, Ц ответила Франческа с улыбкой и таким тоном, будто это был
о самой обычной темой разговора.
Чарльз отсутствовал три недели, и Пенелопа не имела возможности делитьс
я с ним своими горестями. По возвращении в Лондон дома его ждали нескольк
о записок от графа Эссекского, в которых сообщалось о желании Робина вид
еть Чарльза сразу, как только тот вернется. Чарльз немедленно отправился
к нему. Глава дома Деверо встретил его в мрачном расположёнии духа, с поро
га спросив, какого дьявола Чарльзу было нужно, чтобы Пенелопа заберемене
ла, и что он собирается по этому поводу предпринять.
Такие новости, да еще в такой подаче, выбили Чарльза из колеи. Он пришел в у
жас и был способен думать лишь о том, как, должно быть, страдает Пенелопа и
как он мог подвергнуть ее такому риску. Он знал, что рано или поздно ему пр
идется столкнуться с лордом Ричем, и был готов к этому, однако лишь родной
брат Пенелопы имел право вмешаться, и Чарльз не мог этого отрицать. Робин
испытывал вполне объяснимую недоброжелательность к Чарльзу. Однако он
сдерживался, и это делало его формулировки еще более резкими. Чарльз, одн
ажды «научивший графа Эссекского манерам», вынужден был слушать молча, к
огда Робин, используя слова, недвусмысленно обрисовывавшие ситуацию, пр
едложил ему свою защиту.
По правде говоря, Чарльз и не мог ничего сказать в свое оправдание, кроме т
ого, что его любовь к Пенелопе неотделима от уважения и почтения к ней.
Ц Надеюсь, у вас в запасе есть и то и другое, потому что после всего случив
шегося она не дождется ни почтения, ни уважения ни от кого, кроме вас.
Редко бывает разговор неприятнее.
После встречи с Робином Чарльз поспешил в Эссекс-Хаус. Увидев его, Пенело
па бросилась к нему в объятия, забыв все свои страхи.
Чарльз едва был в состоянии поцеловать ее Ц так он был расстроен, так спе
шил попросить у нее прощения. Немного придя в себя, он обнаружил, что Пенел
опа и сама извиняется за свою «непозволительную плодовитость».
Не было ни слез, ни сожаления.
Ц Что я за мерзавец! Как я мог подвергнуть тебя такому риску?! Мне невынос
има мысль о том, что с тобой могут начать обращаться так, будто ты совершил
а что-то недостойное. Ведь ты же знаешь, что это неправда! Клятвы, которыми
мы обменялись, не стали менее крепки от того, что их не подкрепила брачная
церемония. Ты моя жена перед Богом, Пенелопа. Навеки. Понимаешь?
Ц Да, да, Ц поспешила она согласиться, хотя мало что понимала в теологии,
преподнесенной ее возлюбленным.
Через час пришел Робин. Чарльз тут же вскочил и замер.
Ц Я так и думал, что вы здесь, Ц сказал Робин, усмехнувшись.
Ц Граф Эссекский, я полагал, что ваша светлость разрешили мне навестить
вашу сестру. Если меня больше не принимают в этом доме, вам нужно было пред
упредить меня об этом.
Ц Кто сказал, что вам больше не рады в моем доме? Пенелопа считает, что вы с
полным правом можете называться моим братом, что переводит наши раздоры
в ранг внутрисемейных недомолвок, не правда ли? Чарльз, у меня
нет никакого желания с вами воевать, поскольку вы стали мне почти братом
с тех пор, как скончался Уолтер.
Это был великолепный жест. Только эти слова, несмотря на их некоторую выс
окопарность, давали Чарльзу хотя бы подобие того статуса, который он бы и
мел, будучи мужем Пенелопы. Чарльз был обезоружен, а Робин не стал терять в
ремени. Он сразу же поехал в Лиз, абсолютно уверенный, что сумеет справить
ся со своим зятем. Самой сильной страстью лорда Рича были деньги, И его сос
тояние постоянно росло за счет покупки и продажи земель, кредитов, сомни
тельных коммерческих сделок. Он понимал, что, если граф Эссекский отверн
ется от него, об этом скоро узнают все и перестанут ему доверять. Кроме тог
о, было ясно, что он лишится источников информации, расположения многих н
ужных и полезных государственных лиц, которые всегда рады оказать услуг
у родственнику королевского фаворита. Рич был очень ревнив, и если бы на к
арту не было поставлено так много, он бы жестоко отомстил. Однако, когда ем
у пришлось выбирать между деньгами и женой, оказалось, что ни жена, ни чест
ь не стоили того, чтобы лишиться источников дохода.
Робин привез Рича в Лондон для встречи с Пенелопой. Увидев жену, Рич устав
ился на нее маленькими злобными глазами.
Ц Что, самой признаться не хватило духу? Ц ухмыльнулся он. Ц Спряталас
ь за спиной братца?
Он потратил десять лет, изыскивая способы сказать что-либо такое, что хот
ь как-нибудь задело бы Пенелопу. Наконец-то он преуспел.
Пенелопа молча проглотила и это, и еще многое. Дело того стоило, так как ус
ловия, которых добился Робин, были более чем удовлетворительны. Для пост
оронних они с Ричем будут по-прежнему мужем и женой Ц будут вместе появл
яться в обществе и при дворе, Пенелопа станет проводить в поместье Лиз по
меньшей мере три месяца в году.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62