ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Да, был бы», Ц подумала Пенелопа.
Они с Франческой знали так много о Филиппе, что могли бы обсудить друг с др
угом каждую черточку его характера, если бы с самой первой их встречи не и
спытывали непреодолимую неловкость, делающую невозможным длительное о
бщение. Не зная, что еще добавить, Пенелопа оглянулась по сторонам, увидев
своего брата, помахала ему. Он подошел поприветствовать их.
Ц Леди Сидни, я хотел бы попросить прощения. Меня не было рядом с вами на ц
еремонии. Я счел, что Ничем не могу смягчить, а могу только усилить ваше го
ре.
Он всегда был чересчур открыт. Похоже, с возрастом это начало ему мешать.
Ц Ваша светлость, вы всегда себя недооцениваете, Ц ответила Франческа
Сидни и добавила, повернувшись к Пенелопе: Ц Лорд Эссекс очень помог мне
в дни болезни Филиппа. И... потом. Ему известно больше, чем кому-либо, скольк
о я выплакала слез.
Такой отзыв о младшем брате не удивил Пенелопу. Равнодушный и часто несн
осный в обычной жизни, в критических ситуациях Робин преображался. Он не
с в себе неисчерпаемые запасы нежности и сострадания, и, кроме того, он был
сильно привязан к Филиппу. Может быть, Робин плакал вместе с Франческой
Ц он был старше ее всего лишь на год.
К Франческе стали подходить другие люди, и Пенелопе удалось незаметно ус
кользнуть. Этот туманный февральский день отнял у нее столько сил! Она см
ешалась с группой офицеров, вернувшихся из Нидерландов, Ц почти все они
были ее знакомыми.
У Пенелопы завязался разговор с Перегрином Уиллоубаем, к которому присо
единилось еще несколько молодых военных. Краем глаза Пенелопа заметила
знакомое лицо.
Ц Мистер Блаунт, и вы здесь? Вы вернулись в Англию?
Ц Только для участия в похоронной процессии, леди Рич. В четверг я уезжаю
обратно.
Чарльз стал настоящим мужчиной, спокойным и уверенным в себе. Он серьезн
о и внимательно смотрел на Пенелопу.
Ц Если вы не сочтете это дерзостью, леди Рич, я бы хотел выразить вам свое
соболезнование... После Затфена я часто думал о вас.
Ц Благодарю вас, Ц ответила она растроганно. Конечно, он знал, как она от
носилась к Филиппу, Ц все это знали, несмотря на то, что по совету королев
ы она пыталась скрывать свои истинные чувства. Ей нельзя было привлекать
чужого внимания к старой, забытой истории, способной бросить тень на бли
стательную репутацию Филиппа, который был уже три года как женат и полно
стью предан своей жене и своей вере. Однако Пенелопа была рада услышать с
лова сочувствия, и, может быть, особенно потому, что тот, кто произнес их, са
м когда-то любил ее.
Один из офицеров задержался возле них:
Ц Сэр Чарльз, мы собираемся в «Голову вепря» пропустить стаканчик. Все
Ц из Нидерландов. Не желаете к нам присоединиться?
Чарльз кивнул, сказав, что непременно присоединится к ним, как только поп
рощается с дамой.
Ц Простите меня, сэр Чарльз, Ц сказала Пенелопа. Ц Я неправильно обрат
илась к вам. Я не знала, что вас посвятили в рыцари.
Ц Я удостоился этой чести совсем недавно.
«Да, это большая честь, Ц подумала она, поздравляя его, Ц в двадцать три г
ода быть посвященным в рыцари за проявленную в бою доблесть. Жаль, что я ни
чего не знала». Пенелопа чувствовала себя неловко Ц ведь она внимательн
о и с интересом следила за военной карьерой многих молодых людей. Но не за
карьерой Чарльза Блаунта. Впрочем, Чарльз был слишком самодостаточен, чт
обы обидеться.
Часть четвертая
ФАВОРИТ
1587-1591 годы
Ц Женщинам, Ц говорил Лейстер, Ц нужны постоянные перемены. Это заложе
но в них природой. Они не перестают любить старых друзей, отстаивают свою
точку зрения в каких-либо серьезных вопросах, но в малом они не могут обой
тись без разнообразия. Их привлекают новые знакомства, как привлекают но
вые красивые шляпки.
Пенелопа не оторвалась от шитья Ц она простегивала детское зимнее плат
ье. Ее не оставляла надежда, что отчим будет продолжать толковать об общи
х местах и их беседа не станет доверительной, так что ей не придется услыш
ать ненужные признания.
Время сыграло злую шутку с всесильным графом Лейстером, наставившим в св
ое время рога не одному десятку мужей, Ц леди Лейстер, которой исполнило
сь сорок шесть, начала слишком живо интересоваться конюшим графа, молоды
м человеком, двадцати восьми лет, Кристофером Блаунтом, который доводилс
я двоюродным братом сыновьям Маунтджоя. Как и Чарльз, он был посвящен в ры
цари во время нидерландской кампании. Похоже, Лейстеру следовало горазд
о раньше понять, что женщины в его семье не могут устоять перед Блаунтами,
а Пенелопе, возможно, следовало радоваться Ц нелегкая доля, доставшаяся
ее отцу, теперь, судя по всему, выпала Лейстеру. Но ей было жаль этого устал
ого, слишком много работающего человека. В добавление ко всему прочему о
н страдал от подагры. Она сочувствовала ему, а вызывающее поведение мате
ри огорчало ее.
Ц Пенелопа, вы слушаете меня?
Ц Да, милорд.
Она с облегчением обнаружила, что речь шла вовсе не о матери. Речь шла о ко
ролеве.
Ц Что она в нем нашла? Мне никогда этого не понять. Надменный алчный выск
очка. Я тешу себя надеждой, что полностью осведомлен о своих недостатках,
но как дьявольски трудно после стольких лет служения ей слоняться из угл
а в угол в приемной, пока она не посовещается с его светлостью!
Несмотря на некоторую несвязность речи графа, Пенелопе не составляло тр
уда следить за его мыслью. Новый фаворит был у власти уже три года, с тех по
р, как вернулся из Ирландии, где в это время шла война, получившая позднее
название «ирландской».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62