ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ничего себе! Нужно было слушать и с
мотреть более внимательно эту пьеску под названием «Никчемные, страдан
ия любви».
На следующий день настроение Пенелопы было хуже некуда. Хмурое воскресн
ое утро лишь подчеркивало собственное ничтожество. Расстроенная, она по
шла в церковь и расстроенная вернулась в молчаливый дом, окутанный февра
льским туманом.
После, обеда пришли дети, чтобы отвечать ей катехизис. Летиция и Эссекс бы
ли на высоте, Роберт едва знал задание. Обыкновенно Пенелопе нравилось с
ними заниматься. Дети собирались вокруг нее Ц светлоголовые, кроткие в
своих праздничных одеждах. Однако сегодня эта обязанность лишь усилила
ее отчаяние Ц кто она, в конце концов, такая, чтобы наставлять их на путь, к
оторому сама она не следует? Но делать было нечего: она раскрыла требник, и
началось повторение.
Ц И что сделали крестные отцы и матери?
Ц Они от моего имени дали три обета. Первый Ц что я отрекаюсь от дьявола
и всех дел его...
Ц Правильно, Роберт...
В это время в комнату заглянул дворецкий.
Ц Что вам угодно? Ц спросила она.
Ц К вам Чарльз Блаунт, миледи.
Ц Передайте, я не могу его принять, Ц сказала Пенелопа, почувствовав не
объяснимую панику. Затем она увидела Чарльза Ц тот вошел в комнату без п
риглашения, и она попыталась сгладить неловкость. Ц Я очень занята сейч
ас, Сэр Чарльз. Я не ожидала, что вы придете.
Он, улыбнувшись детям, заметил, что воскресный дни, не самое обычное время
для визита, и попросил прощения.
Ц А где мой крестник? Ц спросил он. Ц Он что, растет неучем?
Ц Ему же только четыре месяца, сэр, Ц заметила Легация и засмеялась. Ц О
н в детской вместе с Генри.
Ц Ну, хорошо, я послушаю его, когда он станет ростом с Роберта. Леди Рич, по
жалуйста, не прерывайтесь из-за меня. Могу я остаться и послушать?
Пенелопе эта просьба показалась неуместной, но она не могла ему отказать
. Он устроился в углу. Слушая ответы детей, она не могла удержаться от взгл
ядов в его сторону. Он был очень красив, и Пенелопа почувствовала волнени
е. К концу урока она была в смятении.
Девочки сделали реверанс, Роберт неуклюже поклонился, и они убежали, ост
авив взрослых наедине.
Чарльз поднялся и подошел к окну.
Ц Я не мог дождаться встречи с тобой. Тебе, Пенелопа, наверное, необходим
о объяснение вчерашнего моего поведения.
Ц Нет необходимости это обсуждать, Ц поспешила ответить она. Ц Ты пот
ерял голову. И я.
Ц Напротив. Я преследовал вполне определенную цель. Я хотел выяснить, вл
юблена ты в меня или нет.
Ц Ты хотел выяснить... Ц В глазах Пенелопы вспыхнула нежданная ярость.
Ц Ладно. Я не стану спрашивать, было ли твое тщеславие удовлетворено. Со м
ной никто еще не вел себя так дерзко.
Ц Неужели все так плохо? Ну же, Пенелопа, не лги самой себе! Я влюблен в теб
я, и ты давно это знаешь.
Ц Ты мог сказать мне об этом вчера вечером, Ц медленно произнесла она.
Ц Тогда, в минуту слабости, я могла тебя выслушать. Но ты упустил свой шан
с. Сегодня все иначе. Ты пришел ко мне в дом в тот час, когда я учу детей вери
ть в добро, и после стал говорить о любви! Между нами не может быть любви, по
тому что вчерашняя минутная слабость меня кое-чему научили!
Ц Неужели?
Пенелопа уже была готова ответить, но следующая сказанная им фраза была
настолько неожиданной, что она опешила.
Ц Пенелопа, тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь объявить св
ой брак недействительным? сказал он, понизив голос.
Ц Недействительным? Ц Пенелопа вздернула брови. Ц Как? На каком основ
ании? Я не понимаю. То есть развестись с Ричем и выйти замуж за кого пожела
ю? Как такое может быть возможно?
Ц Боюсь, ты не сможешь выйти за кого пожелаешь. Ц Он помолчал, затем сказ
ал с необычной для него робостью: Ц Тебе придется обратиться в суд, но есл
и ты выиграешь дело, то вправе выйти за меня.
Наконец она поняла, к чему он клонит.
Ц Это все из-за того, что мы были обручены?
Ц Из-за того, что мы до сих пор обручены, Ц твердо ответил он. Ц Я не могу
против твоей воли заставить тебя признать, что твой брак незаконен с сам
ого начала. Ты должна понять меня. Я был терпелив, насколько это было возмо
жно. Однако некоторое время назад я понял, что мы все больше сближаемся, но
, не проверив твоих чувств, Ц а проверил я их вчера вечером, Ц разве я мог
просить тебя перевернуть всю свою жизнь, пройти через суровые испытания
только для того, чтобы ты была со мной?
Ц Любая женщина была бы рада такому мужу, как ты, Ц сказала Пенелопа. Ц
Во всяком случае, по сравнению с Ричем... Ц Она размышляла вслух. Чарльз ра
ссмеялся, и она попыталась взять себя в руки. Ц Что, не очень учтиво? Никак
не могу прийти в себя. Да, Чарльз, ты прав. Мы стали очень близки. Если бы я им
ела право выбрать себе в мужья любого мужчину Англии, я выбрала бы тебя.
Чарльз на мгновение задержал дыхание, а затем произнес с расстановкой:
Ц Прежде чем предпринимать что-либо, ты должна хорошо подумать. Если ты
подашь иск об аннулировании брака, тебя ждет жуткий скандал. Я знаю, что ты
достаточно храбрая, чтобы пережить это, но скандал Ц это еще не все. Я ниж
е Рича по званию и гораздо беднее его. И еще одно...
Ц Да, я знаю, Ц прервала она его. Ц Дети. Если будет доказано, что я никогд
а не состояла в законном браке, они все окажутся незаконнорожденными. Ча
рльз, я не могу допустить этого. Ни одна мать не опустилась бы до такого.
Ц Тут есть выход. С момента отмежевания от Рима англиканская церковь си
льно полагается на светскую власть, и я думаю, что вопрос о статусе твоих д
етей после развода будет решаться в гражданском суде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
мотреть более внимательно эту пьеску под названием «Никчемные, страдан
ия любви».
На следующий день настроение Пенелопы было хуже некуда. Хмурое воскресн
ое утро лишь подчеркивало собственное ничтожество. Расстроенная, она по
шла в церковь и расстроенная вернулась в молчаливый дом, окутанный февра
льским туманом.
После, обеда пришли дети, чтобы отвечать ей катехизис. Летиция и Эссекс бы
ли на высоте, Роберт едва знал задание. Обыкновенно Пенелопе нравилось с
ними заниматься. Дети собирались вокруг нее Ц светлоголовые, кроткие в
своих праздничных одеждах. Однако сегодня эта обязанность лишь усилила
ее отчаяние Ц кто она, в конце концов, такая, чтобы наставлять их на путь, к
оторому сама она не следует? Но делать было нечего: она раскрыла требник, и
началось повторение.
Ц И что сделали крестные отцы и матери?
Ц Они от моего имени дали три обета. Первый Ц что я отрекаюсь от дьявола
и всех дел его...
Ц Правильно, Роберт...
В это время в комнату заглянул дворецкий.
Ц Что вам угодно? Ц спросила она.
Ц К вам Чарльз Блаунт, миледи.
Ц Передайте, я не могу его принять, Ц сказала Пенелопа, почувствовав не
объяснимую панику. Затем она увидела Чарльза Ц тот вошел в комнату без п
риглашения, и она попыталась сгладить неловкость. Ц Я очень занята сейч
ас, Сэр Чарльз. Я не ожидала, что вы придете.
Он, улыбнувшись детям, заметил, что воскресный дни, не самое обычное время
для визита, и попросил прощения.
Ц А где мой крестник? Ц спросил он. Ц Он что, растет неучем?
Ц Ему же только четыре месяца, сэр, Ц заметила Легация и засмеялась. Ц О
н в детской вместе с Генри.
Ц Ну, хорошо, я послушаю его, когда он станет ростом с Роберта. Леди Рич, по
жалуйста, не прерывайтесь из-за меня. Могу я остаться и послушать?
Пенелопе эта просьба показалась неуместной, но она не могла ему отказать
. Он устроился в углу. Слушая ответы детей, она не могла удержаться от взгл
ядов в его сторону. Он был очень красив, и Пенелопа почувствовала волнени
е. К концу урока она была в смятении.
Девочки сделали реверанс, Роберт неуклюже поклонился, и они убежали, ост
авив взрослых наедине.
Чарльз поднялся и подошел к окну.
Ц Я не мог дождаться встречи с тобой. Тебе, Пенелопа, наверное, необходим
о объяснение вчерашнего моего поведения.
Ц Нет необходимости это обсуждать, Ц поспешила ответить она. Ц Ты пот
ерял голову. И я.
Ц Напротив. Я преследовал вполне определенную цель. Я хотел выяснить, вл
юблена ты в меня или нет.
Ц Ты хотел выяснить... Ц В глазах Пенелопы вспыхнула нежданная ярость.
Ц Ладно. Я не стану спрашивать, было ли твое тщеславие удовлетворено. Со м
ной никто еще не вел себя так дерзко.
Ц Неужели все так плохо? Ну же, Пенелопа, не лги самой себе! Я влюблен в теб
я, и ты давно это знаешь.
Ц Ты мог сказать мне об этом вчера вечером, Ц медленно произнесла она.
Ц Тогда, в минуту слабости, я могла тебя выслушать. Но ты упустил свой шан
с. Сегодня все иначе. Ты пришел ко мне в дом в тот час, когда я учу детей вери
ть в добро, и после стал говорить о любви! Между нами не может быть любви, по
тому что вчерашняя минутная слабость меня кое-чему научили!
Ц Неужели?
Пенелопа уже была готова ответить, но следующая сказанная им фраза была
настолько неожиданной, что она опешила.
Ц Пенелопа, тебе никогда не приходило в голову, что ты можешь объявить св
ой брак недействительным? сказал он, понизив голос.
Ц Недействительным? Ц Пенелопа вздернула брови. Ц Как? На каком основ
ании? Я не понимаю. То есть развестись с Ричем и выйти замуж за кого пожела
ю? Как такое может быть возможно?
Ц Боюсь, ты не сможешь выйти за кого пожелаешь. Ц Он помолчал, затем сказ
ал с необычной для него робостью: Ц Тебе придется обратиться в суд, но есл
и ты выиграешь дело, то вправе выйти за меня.
Наконец она поняла, к чему он клонит.
Ц Это все из-за того, что мы были обручены?
Ц Из-за того, что мы до сих пор обручены, Ц твердо ответил он. Ц Я не могу
против твоей воли заставить тебя признать, что твой брак незаконен с сам
ого начала. Ты должна понять меня. Я был терпелив, насколько это было возмо
жно. Однако некоторое время назад я понял, что мы все больше сближаемся, но
, не проверив твоих чувств, Ц а проверил я их вчера вечером, Ц разве я мог
просить тебя перевернуть всю свою жизнь, пройти через суровые испытания
только для того, чтобы ты была со мной?
Ц Любая женщина была бы рада такому мужу, как ты, Ц сказала Пенелопа. Ц
Во всяком случае, по сравнению с Ричем... Ц Она размышляла вслух. Чарльз ра
ссмеялся, и она попыталась взять себя в руки. Ц Что, не очень учтиво? Никак
не могу прийти в себя. Да, Чарльз, ты прав. Мы стали очень близки. Если бы я им
ела право выбрать себе в мужья любого мужчину Англии, я выбрала бы тебя.
Чарльз на мгновение задержал дыхание, а затем произнес с расстановкой:
Ц Прежде чем предпринимать что-либо, ты должна хорошо подумать. Если ты
подашь иск об аннулировании брака, тебя ждет жуткий скандал. Я знаю, что ты
достаточно храбрая, чтобы пережить это, но скандал Ц это еще не все. Я ниж
е Рича по званию и гораздо беднее его. И еще одно...
Ц Да, я знаю, Ц прервала она его. Ц Дети. Если будет доказано, что я никогд
а не состояла в законном браке, они все окажутся незаконнорожденными. Ча
рльз, я не могу допустить этого. Ни одна мать не опустилась бы до такого.
Ц Тут есть выход. С момента отмежевания от Рима англиканская церковь си
льно полагается на светскую власть, и я думаю, что вопрос о статусе твоих д
етей после развода будет решаться в гражданском суде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62