ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я поклялся бы
жизнью, что ты верна Ричу. Пенелопа, как ты могла?..
Он был в ужасе. Несмотря на то, что Робин был очень умен, он обладал свойств
ом закрывать глаза на то, о чем не хотел знать. Пенелопа забыла об этом, как
и том, что он, кроме всего прочего, склонен идеализировать окружающих его
людей, в особенности если это женщины, а тем более родственницы. За любовь
Робина нужно было платить верностью и добропорядочностью.
Ц Прийти ко мне вот так... При этом я не услышал ни слова раскаяния! Ты что, д
умаешь, я стану покрывать твою измену?
Ц Ты не понимаешь! Ты не знаешь всей правды. Прошу, выслушай меня. Не серди
сь.
Ц Не сердись?! После того, как я узнал, что ты забеременела не от мужа, как п
отаскуха? У тебя, похоже, сложилось обо мне странное мнение. Сэр Чарльз зна
ет меня лучше, иначе не уехал бы так поспешно в Дорсет, оставив тебя одну. К
лянусь Богом, скоро он пожалеет, что соблазнил мою сестру!
Ц Нет! Не говори так Ц ты ничего не понял. Робин оперся на балюстраду.
Ц Робин, умоляю тебя, не вини Чарльза. Он не бросил меня. В действительнос
ти я гораздо более виновата, чем он.
Робин не ответил.
Ц Ваша светлость, простите за беспокойство, Ц произнесла Пенелопа. Ц
Я прерву беременность. Все станет так, будто не было ничего. Если я это сде
лаю, вы же не будете держать зла на Чарльза? Милорд, вы великий человек, вы м
ожете позволить себе быть милосердным. Ц Она повернулась, чтобы уйти, пы
таясь сохранить хотя бы крохи достоинства.
Отчужденность Робина исчезла в одно мгновение.
Ц Не спеши, Ц сказал он. Ц Я не имел в виду... Пенелопа, ты же знаешь, я никог
да не обидел бы тебя преднамеренно. Я не должен был разговаривать с тобой
так резко. Понимаю, ты запуталась. Я помогу тебе, обещаю. Ну же, сестра, мы сн
ова друзья?
Она помолчала, а затем медленно произнесла: Ц Мы не будем друзьями до тех
пор, пока ты считаешь Чарльза врагом. Ты не знаешь, что произошло между нам
и давным-давно.
Пенелопа рассказала брату о тайном обручении с Чарльзом. Робин признал,
что поспешил с выводами, и попросил прощения. Пенелопа заплакала. Робин с
тал успокаивать ее с той удивительной нежностью, за которую женщины прощ
али ему многое. Он говорил, что позаботится о ней и о Чарльзе. Пока он рядом,
они и в безопасности. Он возьмет на себя и Рича, и королеву, пока Пенелопе л
учше некоторое время пожить у него в Эссекс-Хаус.
Пенелопа не хотела переезжать к Робину. Во время своего прошлого пребыва
ния в его доме она сильно обидела Франческу, и для нее было унижением возв
ращаться обратно, да еще в таком положении. Конечно, Франческа окажет ей г
остеприимство, ведь она послушная жена и ни в чем не перечит Робину. Однак
о Пенелопе не по душе было взвалить свою ношу на плечи невестки. Но выбора
не было: раз Робин согласился защищать их с Чарльзом, она обязана во всем с
ним соглашаться. Четыре дня спустя с независимым видом, подкрепленным и
зумрудно-зеленым платьем совершенно немыслимого фасона, Пенелопа появ
илась во дворце в Эссекс-Хаус с дюжиной слуг, повозкой, набитой сундуками
и коробками, и двумя младшими детьми.
Франческа приветствовала ее с показным радушием. В течение первого часа
в доме Робина Пенелопа была сильно занята, она отдавала необходимые расп
оряжения служанкам, с помощью Бесс Сидни Ц восьмилетней дочери Франчес
ки Ц уложила спать Генри и Чарльза. Когда со всеми делами было покончено,
она отправилась к Франческе и застала ее за вышивкой.
Ц Мне очень жаль, что я причинила вам столько беспокойства, Ц начала Пе
нелопа. Ц Я хорошо понимаю, насколько неприятно вам принимать меня в сво
ем доме... Но Робин был так настойчив. Надеюсь, он не вынудил вас оказывать м
не гостеприимство против вашей воли?
Ц Нет, не вынудил, Ц ответила Франческа, между тем вышивальная игла не п
ерестала сновать туда-сюда. Ц Я очень рада, что вы приехали.
Ц Должна вам сказать, Франческа, что я вовсе не раскаиваюсь в том, что сов
ершила, Ц продолжила Пенелопа. Ц Я считаю, что мне нечего стыдиться, и Ча
рльз думает так же. Мы убеждены, что законным образом связаны друг с друго
м, хотя и не можем этого доказать. Но возможно, вы придерживаетесь других в
зглядов.
Ц Разве недостаточно того, что я вам верю? Ц спросила Франческа. Ц Вы, д
олжно быть, очень сильно его любите.
Ц Больше жизни. За последние два месяца у меня было целое море счастья Ц
я получила все, что всегда хотела и никогда не имела. Я не брошу его, чего, б
ы мне это ни стоило.
К удивлению Пенелопы, Франческа никак не показала, что осуждает ее. Она ск
азала:
Ц Я рада, что вы с Чарльзом так счастливы. Я очень хорошо понимаю ваши чув
ства. Я ведь жена Робина. Ц Неожиданно Франческа улыбнулась, и в этой улы
бке Пенелопа увидела то, что покорило ее брата. Ц Я должна радоваться том
у, что вы смогли исполнить то, что хотело ваше сердце. Кроме того, у меня ест
ь еще одна причина для радости, возможно, менее достойная, чем первая.
Ц Что же это?
Ц После того как я вышла замуж за Робина, я не могла быть полностью откро
венной с вами, так как чувствовала, что вы презираете меня за то, что я не по
теряла вкуса к жизни после смерти Филиппа. Мне даже приходило в голову Ц
не обижайтесь на меня за это, Ц что вы презирали и Филиппа за то, что он жен
ился на мне после всего того, что написал о своей любви к вам. Но я знаю, что
можно искренне полюбить во второй раз, не отрицая ничего из прошлого и не
пытаясь забыть ни одной минуты из него. Теперь вы тоже это знаете.
Ц Да, знаю, Ц ответила Пенелопа, Ц Вы не сердитесь на меня за то, что я был
а чудовищно высокомерна, хвастаясь «Астрофилом»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
жизнью, что ты верна Ричу. Пенелопа, как ты могла?..
Он был в ужасе. Несмотря на то, что Робин был очень умен, он обладал свойств
ом закрывать глаза на то, о чем не хотел знать. Пенелопа забыла об этом, как
и том, что он, кроме всего прочего, склонен идеализировать окружающих его
людей, в особенности если это женщины, а тем более родственницы. За любовь
Робина нужно было платить верностью и добропорядочностью.
Ц Прийти ко мне вот так... При этом я не услышал ни слова раскаяния! Ты что, д
умаешь, я стану покрывать твою измену?
Ц Ты не понимаешь! Ты не знаешь всей правды. Прошу, выслушай меня. Не серди
сь.
Ц Не сердись?! После того, как я узнал, что ты забеременела не от мужа, как п
отаскуха? У тебя, похоже, сложилось обо мне странное мнение. Сэр Чарльз зна
ет меня лучше, иначе не уехал бы так поспешно в Дорсет, оставив тебя одну. К
лянусь Богом, скоро он пожалеет, что соблазнил мою сестру!
Ц Нет! Не говори так Ц ты ничего не понял. Робин оперся на балюстраду.
Ц Робин, умоляю тебя, не вини Чарльза. Он не бросил меня. В действительнос
ти я гораздо более виновата, чем он.
Робин не ответил.
Ц Ваша светлость, простите за беспокойство, Ц произнесла Пенелопа. Ц
Я прерву беременность. Все станет так, будто не было ничего. Если я это сде
лаю, вы же не будете держать зла на Чарльза? Милорд, вы великий человек, вы м
ожете позволить себе быть милосердным. Ц Она повернулась, чтобы уйти, пы
таясь сохранить хотя бы крохи достоинства.
Отчужденность Робина исчезла в одно мгновение.
Ц Не спеши, Ц сказал он. Ц Я не имел в виду... Пенелопа, ты же знаешь, я никог
да не обидел бы тебя преднамеренно. Я не должен был разговаривать с тобой
так резко. Понимаю, ты запуталась. Я помогу тебе, обещаю. Ну же, сестра, мы сн
ова друзья?
Она помолчала, а затем медленно произнесла: Ц Мы не будем друзьями до тех
пор, пока ты считаешь Чарльза врагом. Ты не знаешь, что произошло между нам
и давным-давно.
Пенелопа рассказала брату о тайном обручении с Чарльзом. Робин признал,
что поспешил с выводами, и попросил прощения. Пенелопа заплакала. Робин с
тал успокаивать ее с той удивительной нежностью, за которую женщины прощ
али ему многое. Он говорил, что позаботится о ней и о Чарльзе. Пока он рядом,
они и в безопасности. Он возьмет на себя и Рича, и королеву, пока Пенелопе л
учше некоторое время пожить у него в Эссекс-Хаус.
Пенелопа не хотела переезжать к Робину. Во время своего прошлого пребыва
ния в его доме она сильно обидела Франческу, и для нее было унижением возв
ращаться обратно, да еще в таком положении. Конечно, Франческа окажет ей г
остеприимство, ведь она послушная жена и ни в чем не перечит Робину. Однак
о Пенелопе не по душе было взвалить свою ношу на плечи невестки. Но выбора
не было: раз Робин согласился защищать их с Чарльзом, она обязана во всем с
ним соглашаться. Четыре дня спустя с независимым видом, подкрепленным и
зумрудно-зеленым платьем совершенно немыслимого фасона, Пенелопа появ
илась во дворце в Эссекс-Хаус с дюжиной слуг, повозкой, набитой сундуками
и коробками, и двумя младшими детьми.
Франческа приветствовала ее с показным радушием. В течение первого часа
в доме Робина Пенелопа была сильно занята, она отдавала необходимые расп
оряжения служанкам, с помощью Бесс Сидни Ц восьмилетней дочери Франчес
ки Ц уложила спать Генри и Чарльза. Когда со всеми делами было покончено,
она отправилась к Франческе и застала ее за вышивкой.
Ц Мне очень жаль, что я причинила вам столько беспокойства, Ц начала Пе
нелопа. Ц Я хорошо понимаю, насколько неприятно вам принимать меня в сво
ем доме... Но Робин был так настойчив. Надеюсь, он не вынудил вас оказывать м
не гостеприимство против вашей воли?
Ц Нет, не вынудил, Ц ответила Франческа, между тем вышивальная игла не п
ерестала сновать туда-сюда. Ц Я очень рада, что вы приехали.
Ц Должна вам сказать, Франческа, что я вовсе не раскаиваюсь в том, что сов
ершила, Ц продолжила Пенелопа. Ц Я считаю, что мне нечего стыдиться, и Ча
рльз думает так же. Мы убеждены, что законным образом связаны друг с друго
м, хотя и не можем этого доказать. Но возможно, вы придерживаетесь других в
зглядов.
Ц Разве недостаточно того, что я вам верю? Ц спросила Франческа. Ц Вы, д
олжно быть, очень сильно его любите.
Ц Больше жизни. За последние два месяца у меня было целое море счастья Ц
я получила все, что всегда хотела и никогда не имела. Я не брошу его, чего, б
ы мне это ни стоило.
К удивлению Пенелопы, Франческа никак не показала, что осуждает ее. Она ск
азала:
Ц Я рада, что вы с Чарльзом так счастливы. Я очень хорошо понимаю ваши чув
ства. Я ведь жена Робина. Ц Неожиданно Франческа улыбнулась, и в этой улы
бке Пенелопа увидела то, что покорило ее брата. Ц Я должна радоваться том
у, что вы смогли исполнить то, что хотело ваше сердце. Кроме того, у меня ест
ь еще одна причина для радости, возможно, менее достойная, чем первая.
Ц Что же это?
Ц После того как я вышла замуж за Робина, я не могла быть полностью откро
венной с вами, так как чувствовала, что вы презираете меня за то, что я не по
теряла вкуса к жизни после смерти Филиппа. Мне даже приходило в голову Ц
не обижайтесь на меня за это, Ц что вы презирали и Филиппа за то, что он жен
ился на мне после всего того, что написал о своей любви к вам. Но я знаю, что
можно искренне полюбить во второй раз, не отрицая ничего из прошлого и не
пытаясь забыть ни одной минуты из него. Теперь вы тоже это знаете.
Ц Да, знаю, Ц ответила Пенелопа, Ц Вы не сердитесь на меня за то, что я был
а чудовищно высокомерна, хвастаясь «Астрофилом»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62